Chapter

Artículo VII: Obtención de préstamos

Author(s):
International Monetary Fund
Published Date:
April 1988
Share
  • ShareShare
Show Summary Details

Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos: Sexta renovación

La Decisión No. 7337-(83/37) del Directorio Ejecutivo, adoptada el 24 de febrero de 1983 y que entró en vigor el 26 de diciembre de 1983, relativa a los Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos, queda renovada mediante la presente decisión por un período de 5 años a partir del 26 de diciembre de 1988.

Decisión No. 8733-(87/159),

23 de noviembre de 1981, vigente desde el

26 de diciembre de 1988

Política de mayor acceso: Acuerdo de obtención de préstamo con el Instituto Monetario de Arabia Saudita. Enmienda

El Directorio Ejecutivo autoriza al Director Gerente a adoptar las medidas necesarias para enmendar los anexos A y B del acuerdo de obtención de préstamo entre el Instituto Monetario de Arabia Saudita y el Fondo, que entró en vigor el 7 de mayo de 1981, y los anexos II-A y II-B del acuerdo complementario entre el Instituto Monetario de Arabia Saudita y el Fondo, que entró en vigor el 30 de abril de 1984, según se expone en el párrafo 5 de EBS/87/150 [a continuación].

Decisión No. 8643-(87/102)

10 de julio de 1987

EBS/87/150, párrafo 5

a. El acuerdo de obtención de préstamo de 1981 quedará enmendado eliminándose las frases “y ponderado por el volumen de transacciones” y “en la semana anterior”, tanto en el párrafo 3 b) i) del anexo A como en el párrafo 2 c) ii) A) del anexo B. El párrafo enmendado en los anexos A y B dirá lo siguiente:

“para el franco francés, el rendimiento en la fecha de vencimiento de una muestra representativa de valores de las principales empresas del sector público francés con un plazo pendiente de vencimiento que oscile entre cuatro años y medio y cinco años y medio, basado en precios de mercado de dichos valores, según cálculo de la Caisse des dépôts et consignations utilizando el mismo método que emplea para calcular el rendimiento que publica semanalmente.”

b. El acuerdo complementario de 1984 quedará enmendado eliminándose las palabras “en la semana anterior”, tanto en el párrafo 3 b) i) del anexo II-A como en el párrafo 2 c) ii) A) del anexo II-B. El párrafo enmendado en los anexos II-A y II-B dirá lo siguiente:

“para el franco francés, el rendimiento medio en la fecha de vencimiento de una muestra representativa de valores de las principales empresas del sector público francés con un plazo pendiente de vencimiento que oscile entre dos y tres años, basado en precios de mercado de dichos valores, según cálculo de la Caisse de dépôts et consignations.

    Other Resources Citing This Publication