Back Matter

Back Matter

Author(s):
Anne Kester
Published Date:
May 2001
    Share
    • ShareShare
    Show Summary Details

    Índice de materias

    Se refiere al número de párrafo del presente documento.

    “A corto plazo”

    • definición, 35

    Acciones preferentes y no participativas

    • drenajes predeterminados, 162

    Aceptaciones bancarias

    • drenajes predeterminados, 163

    Actividades no incluidas en el balance, 5, 138

    Activos dados en prenda, 72, 243

    Activos de contrapartida, 107–108

    Activos de reserva oficiales. Véase también Otros activos de reserva

    • activos de reserva como, 14

    • activos “disponibles de inmediato”, 65

    • activos en moneda extranjera, 66–67

    • activos externos, 62, 69

    • activos negociables, 65

    • calidad de, 89

    • composición por monedas de, 246

    • concepto de residencia, 69

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 110–117

    • definición, 59, 64

    • depósitos, 92

    • exclusión de los activos dados en prenda, 72

    • instrumentos financieros, 75

    • préstamos, 70

    • propiedad, 68

    • revelación, 58–63

    • valoración de mercado, 117, 128–130

    Activos de reserva. Véase Reservas internacionales, activos de reserva oficiales; otros activos de reserva

    Activos en derivados financieros

    • actividades, 26–31

    • con un vencimiento residual de más de un año, 244–245

    • valoración de mercado, 134, 267–272

    • valores netos revalorados al precio de mercado, 262–273

    Activos en divisas

    • acuerdos de swap, 73

    • como tipo de los activos de reserva, 12, 75

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 112

    • definición, 77

    Activos en moneda extranjera. Véase también Activos de reserva oficiales; otros activos en moneda extranjera

    • activos de reserva, 66–67

    • activos externos, 62

    • convertible, 67

    • definición, 59

    • definición de drenajes predeterminados, 138–143

    • depósitos en bancos residentes, 108

    • drenajes contingentes netos, 180–190

    • drenajes predeterminados, 138–152

    • líneas de crédito no condicionadas y no utilizadas, 206–221

    • opciones, 222–235

    • pasivos contingentes, 191–198

    • propiedad, 68

    • revelación, 58–63

    • títulos con opciones incorporadas, 199–205

    Activos externos, 62, 69

    Acuerdo de apoyo cambiario, 211–212

    Acuerdos de garantía de emisión, 197

    Acuerdos de opción, 222

    Acuerdos de recompra

    • declaración de valores en la planilla de datos, 81

    Acuerdos de recompra (repos)

    • declaración de valores en la planilla de datos, 81, 84–86, 102, 255–261

    • definición, 82

    • diferencia de los activos de reserva, 72

    • drenajes predeterminados, 151, 178

    Acuerdos de swap

    • de divisas, 73

    Acuerdos financieros, 211

    Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos

    • compromisos con el FMI, 214

    • posición de reserva, 96

    AGP. Véase Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos

    Arquitectura financiera internacional

    • actividades en derivados financieros, 26–31

    • actividades financieras abarcadas por la planilla de los datos, 24–25

    • aspectos de la declaración y divulgación de datos, 37–44

    • conceptos de las reservas internacionales, 9–14

    • conceptos de liquidez en moneda extranjera, 15–19

    • deficiencias de los datos, 1

    • estructura de la planilla de datos, 45–50

    • estructura de tas Directrices operativas, 51–57

    • horizonte cronológico, 35–36

    • importancia de la divulgación oportuna, 2

    • instituciones abarcadas por la planilla de los datos, 20–23

    • marco de desarrollo, 3

    • planilla de datos sobre, 4–8

    • principios de valoración, 32–34

    Asociación Federal de Crédito Hipotecario (Fannie Mae), 191

    Asociaciones de ahorro y préstamo

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Asociaciones de crédito

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Autoridades Monetarias

    • activos dados en prenda, 72

    • activos frente a no residentes, 69

    • cobertura de la planilla de datos, 20

    • definición, 21

    • operaciones de reporto pasivo, 86–87

    • préstamos proporcionados por, 70

    • propiedad de los activos de reserva, 68

    • propiedad de los bienes raíces, 74

    • transferencias de activos en moneda extranjera, 71

    Autoridades. Véase Autoridades monetarias

    Banco de Pagos Internacionales

    • depósitos que se mantienen en, 92

    • líneas de crédito, 211–212

    • préstamos a corto plazo al, 93

    Bancos centrales

    • Grupo de los diez, 3, 279

    Bancos centrales

    • líneas de crédito, 211–213

    Bancos comerciales

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Bancos de ahorro postal

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Bancos de metales, 99

    Bancos. Véase también Instituciones financieras

    • definición, 92

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Bienes raíces

    • drenajes predeterminados, 162

    • pertenecientes a las autoridades monetarias, 74

    Bonos

    • drenajes predeterminados, 162

    • sujeto a una opción de venta, 199–205

    Bonos Brady, 162

    Bonos con rembolso por una sola vez a dos años, 201

    Bonos convertibles

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos cupón cero

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos del tesoro

    • drenajes predeterminados, 163

    Bonos del Tesoro de EE.UU., 79

    Bonos denominados en dos monedas

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos descontados

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos de tasa flotante

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos indexados

    • drenajes predeterminados, 162

    Bonos sujetos a opción de venta, 199, 199–205

    BPI. Véase Banco de Pagos Internacionales

    Cajas de ahorros

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Cambio de la calificación crediticia, 202

    Cartas de crédito, 197

    Certificado americano de depósito de acciones extranjeras, 79

    Certificados de depósito

    • drenajes predeterminados, 162–163

    Certificados de depósito negociables

    • drenajes predeterminados, 163

    Certificados de participación

    • drenajes predeterminados, 162

    Cláusulas de incumplimiento o de pagos acelerados cruzados, 203

    Comité sobre el sistema financiero mundial

    • Directrices operativas preparación de la planilla, 3, 279

    Compensación por novación, 150, 266

    Consolidación de saldos en caso de cierre, 150

    Contratos a término, 102, 167–177

    Contratos a término, 171–173, 273

    Contratos a término sin entrega, 176, 248–250, 252–254

    Contratos de futuros, 171–172, 273

    Cooperativas

    • depósitos que se mantienen en, 92

    CSFM. Véase Comité sobre el sistema financiero mundial

    Cuenta de flujo de fondos, 152

    Cuenta de Préstamos de la Cuenta Fiduciaria del SRAE, 93, 215

    Datos de flujos, 38

    Datos de saldos, 38

    • sección de la planilla en que se declaran, 46

    Datos de saldos

    • sección de la planilla en que se declaran, 46

    Debentures

    • drenajes predeterminados, 162

    DEG. Véase Derechos especiales de giro

    De los activos negociables, 65

    Depósitos

    • “a la vista”, 161

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 114

    • declaración en la planilla de datos, 91–95

    • en bancos con casa matriz en el país declarante y con casa matriz fuera del país declarante, 107

    • reservas en moneda extranjera, 77

    • valoración de mercado, 133

    Depósitos a la vista, 91

    Depósitos a plazo, 91, 197

    Depósitos de oro

    • declaración en la planilla de datos, 98–99

    Depósitos en moneda extranjera, 197

    Derechos especiales de giro

    • como tipo de los activos de reserva, 12, 75–76

    • composición por monedas de las reservas, 246

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 112

    • declaración en la planilla de datos, 97

    • valoración de mercado, 136

    Deuda en moneda nacional a corto plazo, 242

    Deuda en moneda nacional a corto plazo, 242

    Diamantes, 98

    Drenajes a corto plazo, 139, 142

    Drenajes contingentes netos 48, 180–190

    Drenajes contingentes netos, 15, 139, 180–190

    Drenajes predeterminados

    • al contrario de los datos sobre los pasivos externos, 153–158

    • declaración de datos, 144–152

    • definición, 138–143

    • ejemplos, 48

    • otros flujos predeterminados en moneda extranjera, 178–179

    • relacionados con préstamos y valores, 159–166

    • relacionados con contratos a término, de futuros y swaps, 167–177

    Efectos comerciales

    • drenajes predeterminados, 163

    Entradas

    • drenajes predeterminados, 139–140, 145, 148, 150–151, 166, 179

    • sección de la planilla de declaración de datos en que se declaran, 46, 50

    Fechas de ejercicio, 228

    Fechas de liquidación, 39

    Fechas de prueba 216

    Fechas de referencia, 38, 129, 144

    Fechas de revaloración, 131

    Fechas de transacción, 39

    Filiales de instituciones financieras, 104–105, 108

    Flujos

    • sección de la planilla de declaración de datos en que se declaran, 46, 49

    Flujos de moneda extranjera

    • al contrario de los datos sobre los pasivos externos, 153–158

    • otros drenajes predeterminados, 178–179

    • relacionados con contratos a término, de futuros y swaps, 167–177

    • relacionados con préstamos y valores, 159–166

    FMI. Véase Fondo Monetario Internacional

    Fondo Monetario Internacional

    • directrices operativas para la preparación de la planilla, 3

    • Manual de Balanza de pagos, 9

    • posición de reserva, 96

    • préstamos a corto plazo al, 93

    • préstamos al, 70

    Fondos de la seguridad social

    • definición, 22

    Fórmula de Black-Scholes, 272

    Futuros, 102, 167–177

    Garantías, 193–195

    Garantía de depósitos, 195

    Garantías en divisas, 195

    Garantías prendarias 193–195

    Gobierno central

    • cobertura de la planilla de datos, 20

    • definición, 22

    Gobiernos estatales

    • exclusión de la definición del gobierno central, 22

    Gobiernos locales

    • exclusión de la definición del gobierno central, 22

    Grupo de los Diez

    • Comité sobre el sistema financiero mundial, 3, 279

    Horizonte cronológico

    • en la planilla de datos, 35–36

    Instituciones financieras

    • activos de reserva en instituciones financieras residentes, 60

    • con casa matriz en el exterior y domicilio en el país declarante, 105

    • con casa matriz en el país declarante, 103–104

    • con casa matriz en el país declarante y domicilio en el exterior, 104

    • con casa matriz fuera del país declarante, 103, 105

    • depósitos que se mantienen en, 92

    • líneas de crédito, 211–213

    • sucursales y filiales, 104–105, 108

    Instituciones financieras residentes

    • activos de reserva en, 60

    Instituciones, Véase Instituciones financieras

    Internet

    • divulgación de los datos, 43

    Instrumentos del mercado extrabursátil, 171

    Instrumentos del mercado monetario

    • drenajes predeterminados, 163

    Instrumentos del mercado no oficial. Véase Instrumentos del mercado extrabursátil

    Instrumentos financieros

    • denominados en moneda extranjera y liquidados por otros medios, 247–254

    Líneas de crédito, 73

    Líneas de crédito, 206–221

    Líneas de crédito incondicionales, 206–221

    Líneas de crédito no utilizadas, 206–221

    Liquidez en moneda extranjera

    • actividades no incluidas en el balance, 5

    • conceptos para la planilla de datos, 15–19

    • deficiencias de los datos, 1

    • importancia de la divulgación oportuna, 2

    • instrumentos incluidos entre los recursos y los drenajes, 24

    • planilla de datos sobre, 4–8

    • vínculos con los conceptos de reservas internacionales, 19

    Liquidez en monedas. Véase Liquidez en moneda extranjera

    Manual de Balanza de pagos

    • concepto de reservas internacionales, 9, 65

    • conciliación del concepto de reservas y los datos de la planilla, 110–117

    • definición de activos de reserva, 60

    • definición de las autoridades monetarias, 21

    • definición de las divisas, 77

    MBP5. Véase Manual de Balanza de pagos

    Metales y piedras preciosas, 98

    Monedas

    • declaración en la planilla de datos, 37, 77, 94, 113

    • valoración de mercado, 133

    NAP. Véase Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos

    NDF. Véase Contratos a término sin entrega

    NEDD. Véase Normas Especiales de Divulgación de Datos

    No residentes

    • activos de las autoridades monetarias, 69

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 116

    • préstamos a, 70

    • valores en moneda extranjera emitidos por, 79

    Normas Especiales de Divulgación de Datos, 183, 274–280

    Notas

    • drenajes predeterminados, 162

    Notas de los países, 42, 58

    Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos

    • compromisos con el FMI, 214

    • posición de reserva, 96

    Obligaciones con garantía hipotecaria

    • drenajes predeterminados, 162

    Obligaciones contractuales, 180

    Obligaciones incluidas en el balance, 138

    Opción americana, 222, 228

    Opción discreta de rescate anticipado, 202

    Opción europea, 222, 228

    Opciones

    • como tipo de “otros activos de reserva”, 102

    • definiciones de los términos, 228

    • opciones con valor intrínseco positivo (in-the-money), 231–235

    • posiciones cortas, 222–230

    • posiciones largas, 222–230

    • valoración de mercado, 272

    • valores hipotéticos, 222–223, 225, 227

    Opciones adquiridas, 182

    Opciones adquiridas, 182

    Opciones con valor intrínseco positivo (in-the-money), 31, 226, 228, 231–235, 251

    Opciones con valor intrínseco negativo (out-of-the-money), 228, 251

    Opciones de compra, 182, 228, 234

    Opciones de compra (call) adquiridas, 223

    Opciones de compra (call) adquiridas, 223

    Opciones de venta, 182, 199, 228, 234

    Opciones de venta “blandas”, 203

    Opciones de venta (put) adquiridas, 223

    Opciones de venta (put) adquiridas, 223

    Opciones “duras”, 203

    Opciones sin entrega, 248, 251

    Operaciones a entrega futura, 212

    Operaciones a entrega inmediata, 212

    Operaciones a término, 212

    Operaciones de margen, 259

    Operaciones de reporto pasivo

    • declaración de valores en la planilla de datos, 84–87, 256

    • definición, 82

    • drenajes predeterminados, 151, 178

    Operaciones de swap, 212

    Oro

    • como tipo de los activos de reserva, 12, 75–76

    • como tipo de “otros activos de reserva”, 125

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 112

    • declaración en la planilla de datos, 98–101

    • valoración de mercado, 135

    Oro en préstamo, 98

    Oro monetario. Véase Oro

    Otros activos de reserva

    • declaración en la planilla de datos, 102

    • préstamos en moneda extranjera a corto plazo, 93

    Otros activos en moneda extranjera

    • declaración de activos, 62

    • definición, 59

    • definición, 118–127

    • oro, 98

    • valoración de mercado, 128–129

    Partidas informativas

    • activos dados en prenda, 243

    • activos en derivados financieros, 262–273

    • acuerdos de recompra, 255–261

    • cobertura de, 236–246

    • composición por monedas de las reservas, 246

    • declaración de, 25

    • derivados financieros con un vencimiento residual de más de un año, 244–245

    • deuda en moneda nacional a corto plazo, 242

    • instrumentos financieros denominados en moneda extranjera y liquidados por otros medios, 247–254

    • Normas Especiales de Divulgación de Datos, 274–280

    • valores prestados, 255–261

    Partidas informativas. Véase Partidas informativas

    Pasivos contingentes, 191–198

    Pasivos externos, 153–158

    Patas cortas, 173

    Patas largas, 173

    PII. Véase Posición de inversión internacional

    Plan de amortización, 152

    Planilla de declaración de datos

    • actividades en derivados financieros, 26–31

    • actividades financieras abarcadas, 24–25

    • características de, 20–44

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5, 110–117

    • datos correspondientes a instituciones con casa matriz en el país declarante e instituciones con casa matriz fuera del país declarante, 103–109

    • declaración de datos, 37–44

    • declaración de los activos de reserva y otros activos en moneda extranjera, 58–63

    • declaración de los depósitos totales, 91–95

    • declaración de los derechos especiales de giro, 97

    • declaración de otros activos de reserva, 102

    • declaración de reservas de moneda extranjera, 77–78

    • declaración de valores, 79–90

    • declaración del oro, 98–101

    • divulgación de los datos, 43

    • estructura de, 45–50

    • fecha de referencia 38

    • fechas de transacción, 39

    • horizonte cronológico, 35–36

    • instituciones comprendidas, 20–23

    • marco de, 4–8

    • monedas declaradas, 37

    • notas de los países, 42, 58

    • posición de reserva en el FMI, 96

    • principios de valoración, 32–34

    • rubros no aplicables, 40

    • sección “Partidas informativas, 231–235

    • tipos de datos que se declaran, 46

    Plata no amonedada, 98

    Posición de inversión internacional, 154–158

    Posición de reserva en el FMI

    • como tipo de los activos de reserva, 12, 75–76

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 112

    • definición, 96

    • valoración de mercado, 137

    Posiciones cortas, 28, 150, 177, 182, 222–230

    Posiciones largas, 28, 150, 177, 182, 222–230

    Precio de ejecución. Véase Precio de ejercicio

    Precio de ejercicio (strike price), 146, 222, 228

    Precio vigente en el mercado, 267–268

    Precios de transacción, 131

    Préstamo de valores

    • declaración en la planilla de datos, 81, 84, 255–261

    • definición, 83

    • diferencia de los activos de reserva, 72

    • drenajes predeterminados, 178

    Préstamos

    • a corto plazo, 93, 102, 160–161

    • activos dados en prenda, 72

    • activos de reserva, 70

    • drenajes predeterminados, 149, 153–154, 159–161

    • garantías, 195

    Préstamos a corto plazo, 93, 102, 160–161

    Préstamos a largo plazo, 160

    Préstamos en moneda extranjera, 161, 197

    Préstamos garantizados, 84, 85

    Principios de valoración

    • en la planilla de datos, 32–34

    • valoración a precios de mercado de los activos de reserva, 117

    Pruebas de esfuerzo, 30–31, 183, 235

    Repos. Véase Acuerdos de recompra

    Reservas en moneda extranjera

    • como tipo de los activos de reserva, 75

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 116

    • declaración en la planilla de datos, 77–78

    • depósitos, 77

    • valores, 77, 109

    Reservas internacionales

    • concepto de “bajo el control de”, 11, 13

    • concepto de “disponibles de inmediato”, 11, 13

    • concepto de residencia, 10

    • conceptos para la planilla de datos, 9–14

    • deficiencias de los datos, 1

    • definición, 9

    • importancia de la divulgación oportuna, 2

    • planilla de datos sobre, 4–8

    • tipos de, 12

    • vínculos con los conceptos de liquidez en moneda extranjera, 19

    Reservas internacionales netas, 17

    Retoque del balance, 71

    Retroventas

    • declaración de valores en la planilla de datos, 81

    Revaluaciones de referencia, 130

    Saldos

    • sección de la planilla en que se declaran, 46, 49

    Salidas

    • drenajes predeterminados, 139–140, 145, 148–151, 179

    • sección de la planilla de declaración de datos en que se declaran, 46, 50

    Sección “Partidas informativas”, 231–235

    Servicios de swap, 213

    Servicios estrictamente de crédito, 213

    Sociedades hipotecarias

    • depósitos que se mantienen en, 92

    Swaps, 102, 167–177. Véase también Swaps de oro

    Swaps cruzados de monedas, 173

    Swaps de divisas, 173

    Swaps de monedas, 173

    Swaps de oro, 98, 100–101, 178, 258

    Sucursales de instituciones financieras, 104–105, 108

    Tipos de cambio, 146

    Títulos de deuda

    • declaración en la planilla de datos, 79

    • drenajes predeterminados, 162, 165

    • valoración de mercado, 132

    Títulos de participación en el capital

    • declaración en la planilla de datos, 79

    • valoración de mercado, 131

    Tramo de reserva, 96

    Transacciones de entrega inmediata, 212

    Uniones monetarias

    • declaración de activos de reserva, 23

    Valoración a precios de mercado

    • de depósitos, 133

    • de derivados financieros, 134, 267–272

    • de la posición de reserva en el FMI, 137

    • de los activos de reserva, 117, 128–130

    • de los derechos especiales de giro, 136

    • de monedas, 133

    • de valores, 131–132

    • del oro monetario, 135

    Valoración a precios de mercado, 263

    Valores

    • acuerdos de garantía de emisión, 197

    • calidad de, 89

    • con opciones incorporadas, 199–205

    • conciliación del concepto de reservas del MBP5 y los datos de la planilla, 115

    • declaración en la planilla de datos, 79–90

    • drenajes predeterminados, 149, 153–154, 162–166

    • garantías, 195

    • indexados, 248

    • reservas en moneda extranjera, 77, 109, 115

    • valoración de mercado, 131–132

    Valores a largo plazo, 79

    Valores de deuda pública

    • drenajes predeterminados, 165

    Valores hipotéticos, 34, 50, 222–223, 225, 227–228

    Valores indexados, 248

    Valores netos revalorados al precio de mercado actividades en derivados financieros, 29, 262–273

    • como tipo de “otros activos de reserva”, 125

    • declaración en la planilla de datos, 50, 102

    Valores no cotizados en bolsa

    • drenajes predeterminados, 162

    Valores prestados o tomados en préstamo

    • declaración en la planilla de datos, 88

    Valores respaldados por activos

    • drenajes predeterminados, 162

    Valores revalorados al precio de mercado. Véase

    • Valores netos revalorados al precio de mercado

    Vencimiento residual

    • definición, 36

    • para los drenajes contingentes netos, 185

    Vencimiento residual. Véase Vencimiento residual

    Los conceptos de reservas internacionales y de liquidez en moneda extranjera se examinan en el presente capítulo y se tratan con más detenimiento en capítulos posteriores.

    En este contexto, las actividades financieras internacionales se refieren a las transacciones financieras y a los saldos en moneda extranjera.

    En el BPI, el Foro sobre Estabilidad Económica, el FMI y otros organismos internacionales se trabajó en la preparación de normas para la divulgación de datos sobre las actividades de comercio e inversión de los participantes privados del mercado. Un ejemplo de ese empeño fue la publicación por el BPI, en 2001, del nuevo acuerdo de Basilea sobre capital.

    Las actividades en moneda extranjera no incluidas en el balance general se refieren a las transacciones financieras y a los saldos en moneda exlranjera no registrados en el balance.

    Véase Manual de Balanza de Pagos, quinta edición. Fondo Monetario Internacional, Washington, 1993.

    La expresión “autoridades monetarias” se define más adelante en este capítulo en la sección sobre “Características fundamentales de la planilla”.

    En el MBP5. el concepto de residencia no se basa en la nacionalidad ni en criterios jurídicos; se basa en el centro de interés económico de las partes de la transacción. Los partícipes en las transacciones se consideran residentes de un país si su centro de interés económico se halla en el territorio económico del país. El territorio económico de un país corresponde en general a sus límites geográficos (aunque puede extenderse más allá de ellos). Un participante en una transacción cuyo interés económico se halla fuera del territorio económico de un país se considera no residente.

    Como se explicará con más detalle en el capítulo 3 de este documento, los “drenajes netos” se refieren a las salidas de moneda extranjera, una ve/ deducidas las entradas.

    Véase la definición de “corto plazo” en la sección “Horizonte cronológico” de este mismo capítulo.

    La cobertura conjunta de las autoridades monetarias y del gobierno central se ilustra en la planilla. La operación de una caja de conversión (que estipule que las obligaciones en moneda extranjera del gobierno central nose pueden satisfacer con recursos de las autoridades monetarias) no exime de la obligación de declarar datos sobre el gobierno central en la planilla.

    La definición de “autoridades monetarias” de la planilla depende de los mecanismos institucionales del país y podría incluir otras entidades del sector público, como los bancos comerciales del Estado que intervienen activamente para contrarrestar los drenajes de divisas. En la planilla se utiliza el concepto “otro gobierno central” para aclarar que las funciones de autoridad monetaria realizadas por el gobierno central se incluyen en autoridades monetarias.

    Obviamente, las variaciones en la oferta y demanda global de activos en moneda nacional influirán en la balanza de pagos y de manera indirecta en los recursos líquidos en moneda extranjera.

    Son los instrumentos financieros vinculados a los activos que les dan origen, a tasas de referencia o a índices como acciones, bonos, monedas y productos primarios. Los derivados financieros permiten a los usuarios desagregar los riesgos, aceptar los que desean gestionar y transferir los que no están dispuestos a asumir. Los contratos en derivados financieros abarcan desde mecanismos sencillos (contratos a término, de futuros y swaps) hasta productos complejos, como los contratos de opciones. (Véanse más detalles sobre el tema en los capítulos 3 y 4).

    Como se explica en el capítulo 4. una opción de compra (call) adquiere valor positivo si el precio de ejercicio es inferior al precio de mercado del título subyacente. Una opción de venta (put) adquiere valor positivo si el precio de ejercicio es mayor que el precio de mercado del título subyacente.

    En la mayoría de los casos, el valor nominal de los pagos de capital, expresados en la moneda de denominación del contrato, corresponderían al valor nominal del respectivo instrumento, pero en determinadas circunstancias, el valor previsto del flujo de caja no será igual al valor nominal.

    Esta definición del corto plazo coincide con la que se utiliza en el MBP5.

    Los países declaran al FMI datos sobre sus activos de reserva que se incluyen en la publicación mensual del FMI titulada International Financial Statistics y en el anuario Balance of Payments Statistics Yearbook.

    Estas instituciones residentes incluyen las “que tienen su casa matriz y están domiciliadas en el país declarante” o las “que tienen su casa matriz en el extranjero pero están domiciliadas en el país declarante”. Véanse más detalles en la sección D del presente capítulo.

    Los activos negociables son aquéllos que pueden comprarse, venderse y liquidarse con un mínimo costo y tiempo, y para los cuales existen compradores y vendedores dispuestos a comprarlos y venderlos. Los activos “disponibles de inmediato” son activos que están disponibles con pocas limitaciones.

    Como se explicará más adelante en la sección sobre “Identificación de las instituciones con casa matriz en el país declarante”, los depósitos de las autoridades monetarias en los bancos nacionales pueden incluirse en los activos de reserva en ciertas circunstancias.

    Las participaciones de capital incluyen acciones y participaciones e instrumentos similares como los certificados americanos de depósito de acciones extranjeras (ADR). También incluyen participaciones y acciones preferenciales, fondos mutuos de inversión, ya sean abiertos o cerrados. Los títulos de deuda abarcan: I) bonos y pagarés, obligaciones con garantía de activos y 2) instrumentos del mercado de dinero (como letras de tesorería, efectos comerciales, aceptaciones bancarías, certificados de depósito negociables con vencimiento original a un año o menos) y pagarés a corto plazo emitidos en virtud de servicios de emisión de pagarés.

    Entre ellos los acuerdos de venta y recompra de valores y otros acuerdos garantizados similares. Los swaps de oro se declaran en el rubro I.A.4) de la planilla.

    O a la vista, en el caso de algunos contratos.

    O a la vista, en el caso de algunos contratos.

    La información proveniente de las entidades de calificación crediticia puede complementarse con otros criterios (entre ellos la solvencia de la contraparte) para determinar la calidad de los valores.

    En el MBP5, (párrafo 516) se define a los bancos como las Aotras sociedades de depósito (además del banco central) y, en el Sistema de Cuentas Nacionales, 1993 (SCN 1993), los bancos se definen como “otras instituciones de depósito (además del banco central)” del sector de sociedades financieras. Incluye las unidades institucionales que participan en la intermediación financiera como su principal actividad económica y que tienen pasivos en forma de depósitos o de instrumentos financieros (como los certificados de depósito a corto plazo) que son sustitutos próximos de los depósitos. Los depósitos incluyen los depósitos a la vista y transferibles mediante cheque o utilisables por cualquier otro medio para efectuar pagos y los que. siendo no transferibles a la vista, pueden considerarse como sustitutos de depósitos transferibles.

    Los saldos en el tramo de reserva en el FMI son activos líquidos de los países miembros en el FMI, derivados no sólo de los pagos de activos de reserva por suscripción de cuotas, sino también. en el caso de los países miembros con fuerte posición externa, de la venta de sus monedas por parte del FMI para satisfacer la demanda de recursos del FMI que tengan otros países miembros para reforzar su balanza de pagos.

    Dicho oro se trata como un instrumento financiero por el papel que históricamente ha desempeñado en el sistema monetario internacional.

    Estaa piedras y metales preciosos se consideran bienes y no activos financieros.

    Si los valores recibidos como garantía están sujetos a acuerdos de recompra por efectivo, debe declararse una transacción de repo, como se señala en los párrafos correspondientes a “valores”.

    Tales swaps de oro se realizan generalmente entre autoridades monetarias y con instituciones financieras.

    Este tratamiento es congruente con el párrafo 434 del MBP5 en la medida en que el swap se realice entre autoridades monetarias. La justificación es que en un swap de oro, las autoridades monetarias canjean oro por otros activos (como divisas), y que ello supone un cambio de propiedad. La propiedad del oro es retransfetida al propietario original cuando el swap se deshace en una fecha determinada y a un precio específico.

    Este tratamiento se aplica solamente cuando se produce un intercambio de efectivo y oro, el compromiso de recompra tiene validez jurídica y el precio de la recompra se fija en el momento de efectuar la transación al contado. La lógica es que en un swap de oro, las autoridades monetarias conservan la “propiedad económica” del oro, aun cuando hayan cedido temporalmente la “propiedad legal”. El compromiso de recomprar la cantidad de oro intercambiada es firme (el precio de recompra se fija de antemano), y cualquier fluctuación que se produzca en el precio del oro canjeado afecta el patrimonio de las autoridades monetarias. De acuerdo con este tratamiento, el oro canjeado sigue siendo un activo de reserva y el efectivo recibido es un depósito de repos. Los swaps de oro generalmente permiten que las reservas de oro de los bancos centrales devenguen intereses. Por lo general, los bancos centrales reciben efectivo a cambio del oro. La contraparte generalmente vende el oro en el mercado, pero típicamente no lo entrega. Con frecuencia la contraparte es un banco que quiere asumir posiciones cortas en oro y estima que el precio del oro disminuirá, o se trata de un banco que aprovecha las posibilidades de arbitraje que ofrece la combinación de un swap de oro eon una venta de oro y una compra de un futuro de oro. Los productores de oro venden contratos a término y futuros de oro para proteger su producción futura de oro. El tratamiento de los swaps de oro como préstamos garantizados en vez de ventas también evita la necesidad de mostrar cambios frecuentes en el volumen de oro en los activos de reserva de las autoridades monetarias, lo que, a su vez, afectaría las tenencias mundiales de oro monetario y los préstamos netos de los bancos centrales

    Véase también en el capílulo 5 un análisis de los derivados financieros revalorados a precios de mercado que se declaran en la planilla, incluida la “compensación de saldos por novación”.

    “Sucursales” se refiere a entidades no constituidas legalmente, de propiedad absolute de la einpresa matriz (casa matriz); y filiales, a las entidades no constituidas en sociedad, de las que la casa matriz es propietaria en más del 50%.

    Por lo general, es el precio de venta cotizado al cierre de la jornada en la fecha de la revaloración.

    El procedimiento de novación deberá distinguirse de la consolidación de saldos en caso de cierre por insolvencia o quiebra, donde al calcular el saldo neto se asegura que los participantes del mercado financiero puedan terminar o cerrar los contratos sin dejar saldos pendientes. De esta manera los participantes del mercado podrán hacer efectiva la garantía dada en prenda por la contraparte que incurre en incumplimiento en relación con estos contratos.

    La posición internacional de un país representa su balance general de activos externos y pasivos externos.

    Incluidos los pagos de amortización de los instrumentos con vencimiento residual de más de un año.

    El gobierno central es un componente del gobierno general, que también incluye los gobiernos locales y los gobiernos estatales o provinciales.

    Deberán incluirse además otros tipos de entidades no residentes si mantienen depósitos con las autoridades del país declarante.

    Los bonos Brady, que están denominados en dólares y se emiten en los euromercados. deberán tratarse como bonos y pagarés. El monto del principal está por lo genera) garantizado por bonos de cupón cero a 30 años del Tesoro de Estados Unidos, de emisión especial, que son adquiridos por el país deudor utilizando una combinación de recursos del FMI. el Banco Mundial y sus propios activos de reserva. En algunos casos, los pagos de intereses de los bonos Brady están garantizados por valores de calidad crediticia doble A como mínimo en poder del Banco de la Reserva Federal de Nueva York.

    Véase también el capítulo 4 que trata sobre valores con opciones put incorporadas.

    Por ejemplo, se canjea una suma inicial en dólares de EE.UU. por su equivalente en libras esterlinas (una transacción de entrega inmediata) y se vuelven a cambiar las libras a dólares en la fecha de vencimiento del acuerdo. Se incluyen canjes entrega inmediata/a término y a término/a término y los canjes a corto plazo efectuados como transacciones “mañana/día siguiente”.

    Por ejemplo, un cross-currency swap es una transacción de compra indirecta de moneda que representa un canje de tasas de interés en múltiples monedas.

    En la sección 11.2 deberá incluirse el valor hipotético de otros derivados financieros (como los pagarés estructurados) y sus valores revaluados al precio del mercado en la sección IV.I)e) si forman parte de la cartera de las autoridades. Normalmente, los pagarés estructurados son instrumentos formulados específicamente para determinada operación y prevén un rescate efectuado en una sola vez, vinculando el valor de rescate o el cupón a fluctuaciones de una o más variables económicas: típicamente el precio de una moneda, la lasa de interés, el precio de un activo o de un producto primario o una combinación de ellas.

    En Estados Unidos, por ejemplo, las emisiones de bonos globales de Federal National Mortgage Association (Fannie Mae).

    Desde la perspectiva del acreedor, la opción de rescate anticipado acorta el vencimiento mínimo establecido en el contrato y otorga al acreedor el derecho de alargar el vencimiento manteniéndose la tasa de interés original. De este modo, el acreedor tiene la posibilidad de retirarse de la operación antes de tiempo y recibir un mayor rendimiento ejerciendo la opción y represtando los recursos a una tasa mayor, además de que puede obtener un rendimiento favorable fijo si disminuyen las tasas de interés. Los deudores venden opciones de rescate anticipado para obtener menores márgenes de intermediación. Las crisis financieras recientes han demostrado que los deudores que aceptaron opciones de rescate anticipado posiblemente no hayan previsto del todo los problemas que entrañaba ejercer la opción en momentos en que habían sufrido una pérdida sustancial de acceso al mercado. Esta práctica ha agravado las crisis financieras.

    Estos bonos y préstamos similares se cancelan mediante un pago único que incluye el capital y todos los intereses acumulados hasta el vencimiento.

    De esta forma, el acreedor que desea mantener el riesgo asumido puede represlar los recursos y beneficiarse de un mayor margen de intermediación. en tanto que el acreedor que desea reducir el riesgo puede hacerlo a un precio atractivo.

    En la mayoría de los instrumentos con opción de rescate anticipado, se estipulan una o varias fechas de ejercicio, pero algunos instrumentos pueden ser sujetos a una opción de rescate anticipado dos veces al año. (Son pocos los instrumentos que pueden ser sujetos a una opción de rescate anticipado en forma continua).

    Elrembolso total en el marco de una opción “dura” cierra la operación, mientras que el incumplimiento de pago resultante de la violación del acuerdo de préstamo puede activar cláusulas de incumplimiento o de pagos acelerados cruzados de otras deudas externas, al menos hasta que se corrija la situación mediante el rembolso de la totalidad de la deuda en cuestión.

    También existen servicios financieros para contingencias que funcionan como un seguro privado obtenido en el mercado: el deudor paga una prima para remunerar a los vendedores de la opción (el acreedor) por el riesgo asumido. El seguro protege contra el riesgo de falta de liquidez.

    Los AGP y NAP son mecanismos de crédito permanentes entre el FMI y grupos de prestamistas. Abarcan una serie de mecanismos crediticios individuales entre prestamistas y la institución, Sólo pueden girarse recursos contra estas líneas de crédito en ciertas circunstancias y por montos específicos. Una vez aprobado el giro, el FMI queda autorizado para utilizar los mecanismos hasta el límite acordado.

    Los giros en el marco de los AGP se efectúan en moneda nacional; los recursos girados de los NAP también se denominan en moneda nacional a menos que el prestamista sea una institución de un país no miembro. En tales casos se utiliza moneda extranjera (es decir, la moneda de otro país miembro). Para los países miembros del FMI, la concesión de crédito en el marco de los AGP y los NAP da lugar a un aumento de la posición de reserva del país a pesar de que estos créditos se denominan en moneda nacional. El título de crédito que adquiere un país frente al FMI en el marco de los AGP y los NAP es en forma de activos de reserva porque el país puede obtener de la institución un monto equivalente en moneda extranjera convertible si indica que requiere recursos para hacer frente a problemas de balanza de pagos.

    La “fecha de prueba” es la fecha límite en que deben cumplirse los criterios de ejecución de fin de período (por ejemplo, un cierto nivel mínimo para las reservas internacionales netas o un tope determinado con respecto al déficit fiscal) para que puedan efectuarse giros futuros sin una dispensa.

    Aunque en general los giros del FMI se condicionan a la observancia “continua” de criterios de ejecución, estos criterios suelen disponer que las autoridades se abstengan de adoptar ciertos tipos de medidas y, en consecuencia, no se consideran factores condicionantes fundamentales (véase el párrafo 206). Entre los criterios de ejecución que exigen un cumplimiento continuo se cuentan normalmente la prohibición de adoptar prácticas cambiaras múltiples y de registrar atrasos en los pagos extemos oficiales.

    También existen otros tipos de opciones como las que otorgan el derecho, pera no la obligación, de comprar o vender un activo subyacente determinado a un precio preestablecido (el precio de ejercicio) en determinados momentos en el futuro (opción de Bermuda).

    El valor teórico de los contratos a término sin entrega que se liquiden en moneda extranjera debe incluirse en el rubro II.2 de la planilla y su valor de mercado en el rubro de los derivados financieros de la sección IV.1)e) de la planilla, preferiblemente en una línea aparte.

    En los acuerdos de recompra suscritos, en general se exige que los instrumentos sean revalorados diariamente al precio de mercado. En los cálculos que se efectúan para determinar el margen se tienen en cuenta los intereses devengados por los valores subyacentes y el monto previsto de inierés generado hasta el vencimiento del acuerdo de recompra, la fecha de pago de los intereses, y cuál de las contrapartes tiene derecho a recibir el pago.

    En este contexto no debe confundirse con la compensación de posiciones por novación.

    En las transacciones del mercado financiero, la compensación de posiciones puede reducir el riesgo crediticio que asumen las contrapartes frente a un deudor en quiebra y, por ende, puede limitar las quiebras “por efecto dominó” y los riesgos sistémicos. Con respecto al control del riesgo crediticio, la posibilidad de saldar obligaciones mutuas contribuye a la liquide?, del mercado al permitir una mayor actividad entre las contrapartes sin exceder los límites prudenciales del crédito. Esta liquide?, puede ser importante para minimizar las conmociones que puedan surgir en el mercado como resultado de la quiebra de uno de sus participantes.

    Las instituciones que realizan un volumen significativo de operaciones en opciones suelen utilizar variaciones más complejas de la fórmula de Black-Scholes.

    El precio de un contrato de futuros se establece de tal forma que no se transfiere dinero en efectivo al firmarse el contrato. Los pagos vinculados con el contrato se generan cuando las fluctuaciones diarias del precio se traducen en flujos de caja que ingresan y egresan de las cuentas de margen de las partes contratantes. Para garantizar que los participantes del mercado paguen sus pérdidas, se exige el pago de un margen inicial (una garantía prendaria). Si a raíz del proceso diario de liquidación se genera una pérdida que, a su vez, reduce el margen inicial por debajo de un monto determinado, se exige el pago de una cobertura suplementaria para reconstituir el margen inicial. El monto de estas exigencias de cobertura suplementaria se establece en los contratos y suele depender de la volatilidad del activo subyacente en el mercado al contado.

      You are not logged in and do not have access to this content. Please login or, to subscribe to IMF eLibrary, please click here

      Other Resources Citing This Publication