Articles of Agreement

Articles of Agreement
Back Matter

Back Matter

Author(s):
International Monetary Fund
Published Date:
September 2016
    Share
    • ShareShare
    Show Summary Details
    Anexo A Cuotas

    (En millones de dólares de Estados Unidos)

    Australia…….200
    Bélgica……..225
    Bolivia……..10
    Brasil150
    Canadá ……..300
    Colombia……50
    Costa Rica……5
    Cuba50
    Checoslovaquia125
    Chile50
    China550
    Dinamarca**
    Ecuador5
    Egipto45
    El Salvador2,5
    Estados Unidos
    de América
    2.750
    Etiopía6
    Filipinas15
    Francia450
    Grecia40
    Guatemala5
    Haití5
    Honduras2,5
    India400
    Irán……….25
    Iraq……….8
    Islandia1
    Liberia……..0,5
    Luxemburgo…..10
    México……..90
    Nicaragua……2
    Noruega…….50
    Nueva Zelandia . . .50
    Países Bajos…..275
    Panamá……..0,5
    Paraguay…….2
    Perú………25
    Polonia125
    Reino Unido…..1.300
    República
    Dominicana . . . .
    5
    Unión de Repúblicas
    Socialistas
    Soviéticas…..
    1200
    Unión
    Sudafricana . …
    100
    Uruguay15
    Venezuela……15
    Yugoslavia……60

    El Fondo determinará la cuota de Dinamarca después de que el Gobierno danés haya declarado que está en condiciones de firmar este Convenio y antes de que proceda a firmarlo.

    Anexo B: Disposiciones transitorias sobre recompra, pago de suscripciones adicionales, oro y ciertas cuestiones de procedimiento

    1. Las obligaciones de recompra contraídas conforme al Artículo V, Sección 7 b), antes de la fecha de la segunda enmienda de este Convenio que estén pendientes de cumplimiento en esa fecha serán satisfechas a más tardar en la fecha o fechas en que deban cumplirse de acuerdo con lo dispuesto en este Convenio antes de la segunda enmienda.

    2. Los países miembros saldarán con derechos especiales de giro las obligaciones pagaderas en oro al Fondo por recompras o suscripciones que se hallen pendientes en la fecha de la segunda enmienda de este Convenio; no obstante, el Fondo podrá disponer que los pagos se hagan total o parcialmente en las monedas de otros países miembros que especifique. Los no participantes saldarán con las monedas de otros países miembros que el Fondo especifique las obligaciones que en virtud de esta disposición sean pagaderas en derechos especiales de giro.

    3. A efectos del párrafo 2, un derecho especial de giro equivaldrá a 0,888 671 gramos de oro fino, y la cantidad de moneda pagadera conforme al párrafo 2 se determinará sobre esa base y sobre la base del valor de la moneda expresado en derechos especiales de giro en la fecha del pago.

    4. Las tenencias del Fondo en la moneda de un país miembro que excedan del setenta y cinco por ciento de la cuota del país en la fecha de la segunda enmienda de este Convenio y no estén sujetas a recompra conforme al párrafo 1 se recomprarán de acuerdo con las siguientes normas:

    • i) Las tenencias resultantes de una compra se recomprarán de acuerdo con la norma sobre uso de los recursos generales del Fondo en virtud de la cual se hizo la compra.

    • ii) Las demás tenencias se recomprarán a más tardar cuatro años después de la fecha de la segunda enmienda de este Convenio.

    5. Las recompras a que se refiere el párrafo 1 que no estén sujetas a lo dispuesto en el párrafo 2, así como las recompras conforme al párrafo 4 y las especificaciones de moneda a que alude el párrafo 2, se harán de acuerdo con el Artículo V, Sección 7 i).

    6. Todas las disposiciones reglamentarias, tasas, procedimientos o decisiones vigentes en la fecha de la segunda enmienda de este Convenio continuarán en vigor hasta que se modifiquen de acuerdo con las disposiciones del mismo.

    7. En la medida en que, antes de la fecha de la segunda enmienda de este Convenio, no se hayan tomado disposiciones que de hecho equivalgan a los apartados a) y b), el Fondo

    • a) venderá hasta 25 millones de onzas del oro fino que esté en su poder el 31 de agosto de 1975 a los países que eran miembros en esa fecha y estén dispuestos a comprarlo, en proporción a sus cuotas en esa fecha. Las ventas a los países miembros conforme a este apartado a) se harán a cambio de su moneda y a un precio equivalente, en el momento de efectuarse la venta, a un derecho especial de giro por 0,888 671 gramos de oro fino, y

    • b) venderá hasta 25 millones de onzas del oro fino que esté en su poder el 31 de agosto de 1975 en beneficio de los países miembros en desarrollo que eran miembros en esa fecha, con la salvedad, no obstante, de que la parte de las ganancias o plusvalía del oro correspondiente a la proporción entre la cuota de cada uno de esos países el 31 de agosto de 1975 y el total de las cuotas de todos los países miembros en esa fecha se transferirá directamente a cada uno de esos países. El requisito previsto en el Artículo V, Sección 12 c), de que el Fondo consulte a un país miembro, obtenga su conformidad o cambie la moneda del país miembro por la de otros países miembros en ciertas circunstancias se aplicará a la moneda que con arreglo a esta disposición el Fondo reciba por la venta de oro, salvo las ventas que efectúe a países miembros a cambio de su propia moneda, e ingrese en la Cuenta de Recursos Generales.

    Al venderse oro conforme a lo dispuesto en el presente párrafo 7, una parte del producto de la venta en las monedas recibidas, equivalente en el momento de efectuarse la venta a un derecho especial de giro por 0,888 671 gramos de oro fino, se ingresará en la Cuenta de Recursos Generales, y los demás activos que obren en poder del Fondo en virtud de las operaciones que se hayan efectuado a tenor del apartado b) se mantendrán separados de los recursos generales del Fondo. Los activos que aún puedan ser enajenados por el Fondo al concluir las operaciones a que se refiere el apartado b) se transferirán a la Cuenta Especial de Desembolsos.

    Anexo C: Paridades

    1. El Fondo notificará a los países miembros que pueden establecerse paridades a efectos de este Convenio, de acuerdo con el Artículo IV, Secciones 1, 3, 4 y 5, y con este Anexo, expresadas en derechos especiales de giro u otro denominador común que el Fondo determine. El denominador común no será el oro ni una moneda.

    2. Los países miembros que proyecten establecer una paridad para su moneda la propondrán al Fondo en un plazo razonable después de haber recibido la notificación a que se refiere el párrafo 1.

    3. Los países miembros que no proyecten establecer una paridad para su moneda conforme al párrafo 1 consultarán con el Fondo y adoptarán las medidas pertinentes para que su régimen de cambios sea compatible con los fines del Fondo y adecuado para cumplir sus obligaciones conforme al Artículo IV, Sección 1.

    4. El Fondo aceptará u objetará la paridad propuesta en un plazo razonable después de recibir la propuesta. Ninguna paridad propuesta entrará en vigor a efectos de este Convenio si el Fondo la objeta, y el país miembro quedará sujeto a lo dispuesto en el párrafo 3. El Fondo no hará objeciones en razón del ordenamiento sociopolítico del país miembro que proponga la paridad.

    5. Los países miembros para cuya moneda se haya fijado una paridad se obligan a aplicar medidas apropiadas compatibles con este Convenio, a fin de que los tipos máximo y mínimo para las transacciones cambiarias al contado que se efectúen en sus territorios entre su moneda y las de otros países miembros que mantengan paridades no difieran de la correspondiente relación de paridad en más del cuatro y medio por ciento o en otro margen o márgenes que el Fondo establezca por mayoría del ochenta y cinco por ciento de la totalidad de los votos.

    6. Los países miembros no propondrán una modificación de la paridad de su moneda excepto para corregir un desequilibrio fundamental, o evitar que surja tal desequilibrio. Solo podrá modificarse la paridad a propuesta del país miembro y previa consulta con el Fondo.

    7. Al proponerse una modificación, el Fondo la aceptará u objetará en un plazo razonable después de recibir la propuesta. La aceptará si le consta que es necesaria para corregir un desequilibrio fundamental, o evitar que surja tal desequilibrio. El Fondo no hará objeciones en razón del ordenamiento sociopolítico del país miembro que proponga la modificación. Ninguna propuesta de modificación de una paridad entrará en vigor a efectos de este Convenio si el Fondo la objeta. El país miembro que modifique la paridad de su moneda a pesar de la objeción del Fondo quedará sujeto a lo dispuesto en el Artículo XXVI, Sección 2. El Fondo desalentará el mantenimiento de paridades que no se ajusten a la realidad.

    8. La paridad de la moneda de un país miembro establecida de conformidad con este Convenio cesará a efectos de este si el país informa al Fondo que tiene intención de suprimirla. El Fondo podrá objetar, por decisión de una mayoría del ochenta y cinco por ciento de la totalidad de los votos, la supresión de la paridad. El país miembro que disponga la supresión de la paridad de su moneda a pesar de la objeción del Fondo quedará sujeto a lo dispuesto en el Artículo XXVI, Sección 2. La paridad de la moneda de un país miembro establecida conforme a este Convenio cesará a efectos del mismo si el país dispone su supresión a pesar de la objeción del Fondo o si el Fondo verifica que el país no mantiene tipos acordes con el párrafo 5 para un volumen considerable de transacciones cambiarias, con la salvedad de que el Fondo no hará esa verificación sin consultar previamente con el país miembro y comunicarle con sesenta días de antelación que proyecta considerar la posibilidad de efectuarla.

    9. En caso de que un país miembro suprima la paridad de su moneda conforme al párrafo 8, deberá consultar con el Fondo y adoptar las medidas pertinentes para que su régimen de cambios sea compatible con los fines del Fondo y adecuado para cumplir sus obligaciones conforme al Artículo IV, Sección 1.

    10. Los países miembros que hayan suprimido la paridad de su moneda conforme al párrafo 8 podrán proponer en cualquier momento una nueva paridad para su moneda.

    11. No obstante lo dispuesto en el párrafo 6, el Fondo podrá efectuar, por mayoría del setenta por ciento de la totalidad de los votos, modificaciones uniformes y proporcionales de todas las paridades si el denominador común es el derecho especial de giro y si las modificaciones no afectan a su valor. Sin embargo, no se modificará la paridad de la moneda de ningún país miembro con arreglo a este precepto si el país informa al Fondo, dentro del término de los siete días siguientes a la decisión de este, que no desea que la paridad de su moneda sea modificada por dicha decisión.

    Anexo D: Consejo

    1.

    • a) Todo país miembro o grupo de países miembros en representación de los cuales un director ejecutivo emite el número de votos que les han sido asignados nombrarán, para integrar el Consejo, un consejero, que será gobernador, ministro del gobierno del país miembro o persona de categoría similar, y podrán nombrar hasta siete adjuntos. Por mayoría del ochenta y cinco por ciento de la totalidad de los votos, la Junta de Gobernadores podrá modificar el número de adjuntos que pueden nombrarse. Los consejeros y adjuntos desempeñarán sus cargos hasta que se haga un nuevo nombramiento o hasta la siguiente elección ordinaria de directores ejecutivos, según lo que ocurra antes.

    • b) Los directores ejecutivos, o en ausencia de estos sus suplentes, y los adjuntos tendrán derecho a asistir a las reuniones del Consejo, salvo que este decida limitar la asistencia. Todo país miembro y todo grupo de países miembros que nombren un consejero designarán un suplente, quien tendrá derecho a asistir a las reuniones del Consejo y plenos poderes para actuar en lugar del titular cuando este no se encuentre presente.

    2.

    • a) El Consejo supervisará la gestión y adaptación del sistema monetario internacional, incluso el funcionamiento continuo del proceso de ajuste y la evolución de la liquidez global y, a ese efecto, examinará la evolución de la transferencia de recursos reales a los países en desarrollo.

    • b) El Consejo considerará las propuestas que según lo dispuesto en el Artículo XXVIII a) se presenten para modificar el Convenio Constitutivo.

    3.

    • a) La Junta de Gobernadores podrá delegar en el Consejo el ejercicio de cualquiera de las facultades de que está investida, excepto las que este Convenio le confiere privativamente.

    • b) Cada consejero tendrá derecho a emitir el número de votos que conforme al Artículo XII, Sección 5, corresponda al país o grupo de países miembros que lo haya nombrado. El consejero nombrado por un grupo de países miembros podrá emitir separadamente los votos asignados a cada país del grupo. Si el número de votos asignados a un país miembro no pudiera ser emitido por un director ejecutivo, el país miembro podrá ponerse de acuerdo con un consejero para que emita el número de votos correspondientes al país.

    • c) El Consejo no adoptará, en el ejercicio de las facultades que le haya delegado la Junta de Gobernadores, ninguna disposición que sea incompatible con alguna otra tomada por la Junta, y el Directorio Ejecutivo no adoptará, en ejercicio de las facultades que le haya delegado la Junta de Gobernadores, ninguna disposición que sea incompatible con alguna otra tomada por la Junta o el Consejo.

    4. El Consejo seleccionará un consejero como presidente, adoptará las disposiciones reglamentarias que sean necesarias o adecuadas para el cumplimiento de sus funciones y resolverá sobre toda cuestión relativa a su procedimiento. El Consejo celebrará cuantas reuniones disponga o el Directorio Ejecutivo convoque.

    5.

    • a) El Consejo tendrá facultades similares a las del Directorio Ejecutivo conforme a las disposiciones siguientes: Artículo XII, Sección 2 c), f), g) y j); Artículo XVIII, Sección 4 a) y Sección c) iv); Artículo XXIII, Sección 1, y Artículo XXVII, Sección 1 a).

    • b) En las decisiones del Consejo sobre asuntos que se refieran exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, solo tendrán derecho a votar los consejeros nombrados por un país miembro que sea participante o por un grupo de países miembros en el cual por lo menos uno sea participante. Cada uno de estos consejeros tendrá derecho a emitir el número de votos asignados al país miembro participante que lo haya nombrado o a los países miembros participantes del grupo de países miembros que lo haya nombrado, y podrá emitir los votos asignados a un participante con el que se haya puesto de acuerdo conforme a la última oración del párrafo 3) b).

    • c) El Consejo podrá adoptar disposiciones reglamentarias para establecer un procedimiento mediante el cual el Directorio Ejecutivo, cuando estime que el Consejo debe votar sobre un asunto determinado cuya decisión no pueda aplazarse hasta la próxima reunión ordinaria del Consejo y no se justifique la convocatoria a reunión extraordinaria, pueda obtener la votación de los consejeros sin necesidad de reunión del Consejo.

    • d) El Artículo IX, Sección 8, será aplicable a los consejeros titulares y suplentes, a los adjuntos y a toda otra persona facultada para asistir a una reunión del Consejo.

    • e) Cuando un director ejecutivo esté facultado para emitir los votos asignados a un país miembro de conformidad con el Artículo XII, Sección 3 i) iii), el consejero nombrado por el grupo de países que eligieron a dicho director ejecutivo estará facultado para votar y emitir los votos asignados al país miembro. Se considerará que este ha participado en el nombramiento del consejero facultado para votar y emitir los votos asignados al país miembro.

    6. Se considerará que en la primera oración del Artículo XII, Sección 2 a), se incluye al Consejo.

    Anexo E: Disposiciones transitorias con respecto a los directores ejecutivos

    1. Al entrar en vigor el presente Anexo:

    • a) Se considerará que cada director ejecutivo nombrado conforme al anterior Artículo XII, Secciones 3 b) i) o 3 c) y que se encontraba en funciones inmediatamente antes de la entrada en vigor del presente Anexo ha sido elegido por el país miembro que lo había nombrado, y

    • b) Se considerará que cada director ejecutivo que haya emitido el número de votos que correspondían a un país miembro conforme al anterior Artículo XII, Sección 3 i) ii) inmediatamente antes de la entrada en vigor del presente Anexo ha sido elegido por dicho país miembro.

    Anexo F: Designación de participantes

    Durante el primer período básico regirán para la designación de participantes las siguientes normas:

    • a) La designación de participantes a que se refiere el Artículo XIX, Sección 5 a) i), se hará por las cantidades que contribuyan a igualar gradualmente las razones entre sus tenencias de derechos especiales de giro en exceso de sus asignaciones acumulativas netas y sus tenencias oficiales de oro y divisas.

    • b) La fórmula que se empleará para llevar a cabo lo dispuesto en el apartado a) será tal que la designación de participantes se haga:

      • i) en proporción a sus tenencias oficiales de oro y divisas en caso de que las razones a que se refiere el apartado a) sean iguales, y

      • ii) en forma que reduzca gradualmente la diferencia a que se refiere el apartado a) entre razones bajas y altas.

    Anexo G: Reconstitución de tenencias

    1. Durante el primer período básico regirán para la reconstitución de tenencias las siguientes normas:

    a)

    • i) Todo participante utilizará y reconstituirá sus tenencias de derechos especiales de giro en forma tal que, cinco años después de la primera asignación y, de ahí en adelante, al término de cada trimestre civil, el promedio de sus tenencias totales diarias de derechos especiales de giro durante el período de cinco años más reciente no sea inferior al treinta por ciento del promedio de su asignación acumulativa neta diaria de derechos especiales de giro durante el mismo período.

    • ii) Dos años después de la primera asignación y, de ahí en adelante, al término de cada mes civil, el Fondo efectuará cálculos en cuanto a cada participante a fin de determinar si este necesitará adquirir derechos especiales de giro entre la fecha del cálculo y la expiración de cualquier período de cinco años y en qué cuantía, a fin de cumplir el requisito previsto en el apartado a) i). El Fondo adoptará disposiciones reglamentarias en lo que respecta a las bases conforme a las cuales habrán de hacerse estos cálculos y respecto al momento en que se hará la designación de los participantes según el Artículo XIX, Sección 5 a) ii), a fin de ayudarles a cumplir el requisito previsto en el apartado a) i).

    • iii) El Fondo enviará una notificación especial al participante cuando los cálculos a que se refiere el apartado a) ii) indiquen que no es probable que el participante pueda cumplir con el requisito previsto en el apartado a) i) a menos que cese de utilizar los derechos especiales de giro durante el resto del período abarcado por el cálculo efectuado según el apartado a) ii).

    • iv) Todo participante que necesite adquirir derechos especiales de giro a fin de cumplir esa obligación estará obligado y tendrá derecho a obtenerlos, a cambio de una moneda aceptable para el Fondo, mediante una transacción por conducto de la Cuenta de Recursos Generales. Si no pudiese obtener de este modo suficientes derechos especiales de giro para cumplir dicha obligación, estará obligado y tendrá derecho a adquirirlos del participante que el Fondo especifique, a cambio de una moneda de libre uso.

    b) Todo participante tendrá también debidamente en cuenta la conveniencia de lograr gradualmente una relación equilibrada entre sus tenencias de derechos especiales de giro y sus demás reservas.

    2. En caso de que un participante deje de cumplir las normas sobre reconstitución de tenencias, el Fondo determinará si las circunstancias justifican o no decretar la suspensión prevista en el Artículo XXIII, Sección 2 b).

    Anexo H: Terminación de la participación

    1. Si la obligación que quede pendiente después de efectuada la compensación a que se refiere el Artículo XXIV, Sección 2 b), es a favor del participante que haya dado por terminada su participación, y si en el curso de los seis meses siguientes a la fecha de haber dado por terminada su participación no se ha llegado a un acuerdo de liquidación entre el Fondo y dicho participante, el Fondo redimirá el correspondiente saldo de derechos especiales de giro en plazos semestrales iguales dentro del término máximo de cinco años, a contar de la fecha de la terminación. El Fondo redimirá dicho saldo a su opción, ya sea a) pagando al participante que haya dado por terminada su participación las cantidades que le proporcionen los demás participantes según lo dispuesto en el Artículo XXIV, Sección 5, o b) permitiendo que dicho participante utilice sus derechos especiales de giro para obtener del participante que el Fondo especifique, de la Cuenta de Recursos Generales o de cualquier otro tenedor, su propia moneda o una moneda de libre uso.

    2. Si la obligación que quede pendiente después de efectuada la compensación a que se refiere el Artículo XXIV, Sección 2 b), es a favor del Fondo, y si en el curso de los seis meses siguientes a la fecha de la terminación no se ha llegado a un acuerdo de liquidación, el participante que haya dado por terminada su participación liquidará dicha obligación en plazos semestrales iguales dentro del término de tres años a contar de la fecha de la terminación o de un período mayor que fije el Fondo. El participante que haya dado por terminada su participación liquidará dicha obligación, según el Fondo determine, ya sea a) pagando al Fondo con moneda de libre uso, o b) obteniendo de la Cuenta de Recursos Generales o mediante acuerdo con el participante que el Fondo especifique o de cualquier otro tenedor derechos especiales de giro, de conformidad con el Artículo XXIV, Sección 6, y aplicando esos derechos especiales de giro al pago del plazo adeudado.

    3. Los plazos a que se refieren los párrafos 1 y 2 vencerán seis meses después de la fecha en que se haya dado por terminada la participación y, a partir de entonces, a intervalos semestrales.

    4. En caso de que dentro del término de los seis meses siguientes a la fecha en que un participante dé por terminada su participación se proceda a la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro de conformidad con lo que previene el Artículo XXV, la liquidación entre el Fondo y dicho participante se hará con arreglo a lo dispuesto en el Artículo XXV y el Anexo I.

    Anexo I: Procedimiento para efectuar la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro

    1. En caso de liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, los participantes saldarán las obligaciones que tuvieren pendientes con el Fondo en diez plazos semestrales, o en el período mayor que a juicio del Fondo sea necesario, en moneda de libre uso y en las monedas de participantes que posean derechos especiales de giro que hayan de redimirse en cualquier plazo, en la medida de la redención y según el Fondo determine. El pago del primer plazo semestral se efectuará a los seis meses de acordada la decisión de disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro.

    2. Si dentro del término de los seis meses siguientes a la fecha de la decisión de disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro se acordase disolver el Fondo, no se procederá a la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro hasta que las tenencias de derechos especiales de giro de la Cuenta de Recursos Generales hayan sido distribuidas conforme a la regla siguiente:

    • Una vez efectuada la distribución que disponen el Anexo K, párrafo 2 a) y b), el Fondo prorrateará los derechos especiales de giro que mantenga en la Cuenta de Recursos Generales entre todos los países miembros que sean participantes, en proporción a las cantidades que se adeuden a cada uno de ellos después de efectuada la distribución que prescribe el párrafo 2 b). A fin de determinar la cantidad adeudada a cada país miembro a efectos de prorratear el remanente de sus tenencias de cada moneda conforme al Anexo K, párrafo 2 d), el Fondo deducirá la cantidad de derechos especiales de giro que haya distribuido conforme a esta regla.

    3. Con las cantidades que reciba de conformidad con el párrafo 1, el Fondo redimirá los derechos especiales de giro que posean los tenedores, en la forma y orden siguientes:

    • a) Los derechos especiales de giro en poder de gobiernos de los países que hayan dado por terminada su participación con más de seis meses de antelación a la fecha en que la Junta de Gobernadores decida disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro se redimirán con arreglo a las condiciones estipuladas en los acuerdos que se hubieren concertado conforme al Artículo XXIV o al Anexo H.

    • b) Los derechos especiales de giro en poder de tenedores que no sean participantes se redimirán antes que los de participantes, y la redención se hará en proporción a la cantidad que posea cada tenedor.

    • c) El Fondo determinará la proporción de los derechos especiales de giro que posea cada participante en relación con su asignación acumulativa neta. El Fondo redimirá primeramente los derechos especiales de giro de los participantes que tengan la proporción más elevada hasta que esa proporción se reduzca al nivel de la inmediata inferior; el Fondo procederá entonces a redimir los derechos especiales de giro de estos participantes de acuerdo con sus asignaciones acumulativas netas, hasta que las proporciones se reduzcan al nivel de la que sea la tercera más elevada en proporción, y así sucesivamente hasta que la cantidad disponible para redención quede agotada.

    4. Toda cantidad pagadera a un participante por concepto de redención según el párrafo 3 se deducirá de las cantidades que corresponda pagar según el párrafo 1.

    5. Durante la liquidación, el Fondo pagará intereses por la cantidad de derechos especiales de giro que posea cada tenedor, y cada participante pagará cargos por la asignación acumulativa neta de los derechos especiales de giro que haya recibido menos cualquier pago efectuado según el párrafo 1. El Fondo fijará el tipo de interés, los cargos y el momento del pago. Los pagos de intereses y de cargos se harán en derechos especiales de giro en la medida de lo posible. El participante que no posea suficientes derechos especiales de giro para satisfacer algún cargo efectuará el pago en la moneda que el Fondo especifique. Los derechos especiales de giro que hayan sido recibidos en pago de cargos y cuyo monto se necesite para hacer frente a gastos de administración no se aplicarán al pago de intereses sino que se transferirán al Fondo y serán redimidos en primer término con las monedas que el Fondo emplee para atender sus gastos.

    6. Mientras un participante se encuentre en mora respecto de cualquiera de los pagos que disponen los párrafos 1 o 5, no se le pagará cantidad alguna con arreglo a los párrafos 3 o 5.

    7. Si después de efectuados los pagos definitivos a los participantes resultase que los que no se encuentren en mora no poseen derechos especiales de giro en proporción igual a su asignación acumulativa neta, los participantes que posean una proporción menor comprarán a los que posean una proporción mayor el monto que proceda conforme a lo que disponga el Fondo, de modo que la proporción de sus tenencias de derechos especiales de giro resulte igual. Todo participante que esté en mora pagará en su propia moneda al Fondo una cantidad igual a la que adeude. El Fondo distribuirá las monedas que reciba por este concepto y todo derecho residual entre los participantes en proporción al monto de los derechos especiales de giro que posea cada uno, y esos derechos especiales de giro serán cancelados. El Fondo procederá entonces a cerrar la contabilidad del Departamento de Derechos Especiales de Giro, y cesarán todas las obligaciones del Fondo derivadas de la asignación de derechos especiales de giro y de la administración del Departamento de Derechos Especiales de Giro.

    8. Todo participante cuya moneda haya sido distribuida entre otros participantes con arreglo a este Anexo garantiza el uso irrestricto de la misma en todo momento para la compra de bienes o para el pago de cantidades que se adeuden al participante o a personas que se hallen en sus territorios. El participante al que incumba esa obligación se compromete a resarcir a los demás participantes cualquier pérdida que resulte de la diferencia entre el valor al cual el Fondo haya distribuido la moneda de ese participante conforme a este Anexo y el valor obtenido por dichos participantes al enajenarla.

    Anexo J: Liquidación de cuentas con países miembros que se retiren

    1. La liquidación de cuentas en relación con la Cuenta de Recursos Generales se efectuará de conformidad con los párrafos 1 a 6 de este Anexo. El Fondo estará obligado a devolver al país miembro que se retire una cantidad igual a su cuota, más cualquier otra cantidad que le adeude, menos las cantidades que el país miembro adeude al Fondo, incluidos los cargos que se devenguen después de la fecha de su retiro; pero no se efectuará ningún pago hasta transcurridos seis meses desde la fecha del retiro. Los pagos se harán en la moneda del país miembro que se retire y, a este efecto, el Fondo podrá transferir a la Cuenta de Recursos Generales, a cambio de una cantidad equivalente de monedas de otros países miembros mantenida en esa cuenta que el Fondo seleccione con la conformidad de aquellos, las tenencias en la moneda del país miembro mantenidas en la Cuenta Especial de Desembolsos o en la Cuenta de Inversiones.

    2. Si las tenencias del Fondo en la moneda del país miembro que se retire no fueran suficientes para pagar la cantidad neta que el Fondo le adeude, el saldo se pagará en moneda de libre uso o en cualquier otra forma que se acuerde. Si el Fondo y el país miembro que se retire no llegasen a un acuerdo dentro del término de seis meses a partir de la fecha del retiro, la moneda en cuestión en poder del Fondo se entregará inmediatamente al país miembro que se haya retirado. El saldo que se adeude se pagará en diez plazos semestrales en el curso de los cinco años siguientes. Cada uno de estos plazos se pagará, a opción del Fondo, bien en la moneda del país miembro retirado, adquirida después del retiro de este, o en moneda de libre uso.

    3. Si el Fondo dejare de satisfacer cualquiera de los plazos que adeude de acuerdo con los apartados precedentes, el país miembro que se haya retirado tendrá derecho a exigir al Fondo el pago del plazo en cualquier otra moneda que el Fondo tenga en su poder, excepto las que hayan sido declaradas escasas según el Artículo VII, Sección 3.

    4. Si las tenencias del Fondo en la moneda de un país miembro que se retire excedieran de la cantidad adeudada a este, y si dentro del término de seis meses a partir de la fecha del retiro no se hubiere llegado a un acuerdo en cuanto al modo de liquidar las cuentas, el país que se haya retirado del Fondo estará obligado a redimir ese excedente con moneda de libre uso. La redención se hará a los tipos a que el Fondo venda dicha moneda en la fecha en que el país se retire del Fondo. El país que se retire completará la redención dentro del término de cinco años a partir de la fecha de su retiro o en un plazo mayor que podrá fijar el Fondo, pero no estará obligado a redimir en cada semestre más de una décima parte del exceso de las tenencias de su moneda que el Fondo tuviera en su poder en la fecha del retiro, más las adquisiciones posteriores de su moneda ocurridas durante dicho semestre. Si el país que se retire no cumpliere esta obligación, el Fondo podrá liquidar ordenadamente en cualquier mercado la cantidad de moneda que debió haberse redimido.

    5. Todo país miembro que desee obtener la moneda de un país que se haya retirado la adquirirá comprándola al Fondo, en la medida enque tenga acceso a los recursos generales del Fondo y en que dicha moneda se halle disponible de conformidad con el párrafo 4.

    6. El país miembro que se retire garantizará el uso irrestricto en todo momento de la moneda que se utilice conforme a los párrafos 4 y 5 para la compra de bienes o el pago de cantidades que se adeuden al país o a personas que se hallen en sus territorios. Resarcirá al Fondo de cualquier pérdida que resultase de la diferencia entre el valor de su moneda en derechos especiales de giro en la fecha del retiro y el valor en derechos especiales de giro que haya obtenido el Fondo al enajenarla de acuerdo con los párrafos 4 y 5.

    7. Si el país miembro que se retire tuviera una deuda con el Fondo como consecuencia de transacciones efectuadas por conducto de la Cuenta Especial de Desembolsos con arreglo al Artículo V, Sección 12 f) ii), la deuda se pagará de conformidad con las condiciones en que se haya contraído.

    8. Si el Fondo mantuviera en la Cuenta Especial de Desembolsos o en la Cuenta de Inversiones moneda del país miembro que se retire, podrá, una vez que haya procedido a utilizarla conforme a lo dispuesto en el párrafo 1, cambiar en forma ordenada en cualquier mercado, por las monedas de otros países miembros, el remanente de dicha moneda que se mantenga en cada cuenta, y el producto del cambio de la cantidad que haya en cada cuenta se mantendrá en la cuenta respectiva. Será aplicable a la moneda del país que se retire lo dispuesto en el párrafo 5 y en la primera oración del párrafo 6.

    9. Si el Fondo mantuviera en la Cuenta Especial de Desembolsos en virtud del Artículo V, Sección 12 h), o en la Cuenta de Inversiones obligaciones emitidas por el país miembro que se retire, el Fondo podrá mantenerlas hasta la fecha de su vencimiento o enajenarlas antes. Se aplicarán al producto de esa desinversión las disposiciones del párrafo 8.

    10. En caso de disolución del Fondo conforme al Artículo XXVII, Sección 2, antes de transcurridos seis meses desde la fecha del retiro de un país miembro, las cuentas entre el Fondo y el gobierno de dicho país se liquidarán de acuerdo con el Artículo XXVII, Sección 2, y el Anexo K.

    Anexo K: Procedimiento para efectuar la liquidación

    1. En caso de liquidación tendrán prioridad en la distribución del activo del Fondo las obligaciones contraídas por este que no sean por concepto del rembolso de suscripciones. Para satisfacer cada una de dichas obligaciones, el Fondo empleará su activo en el orden siguiente:

    • a) la moneda en que sea pagadera la obligación;

    • b) oro;

    • c) todas las demás monedas en proporción, hasta donde sea posible, a las cuotas de los países miembros.

    2. Una vez pagadas las obligaciones del Fondo de acuerdo con el párrafo 1, el remanente de su activo se distribuirá y prorrateará de la manera siguiente:

    a)

    • i) El Fondo calculará el valor del oro en su poder el 31 de agosto de 1975 que conserve en la fecha de la decisión de disolución. El cálculo se efectuará con arreglo al párrafo 9 de este Anexo y también sobre la base de un derecho especial de giro por 0,888 671 gramos de oro fino en la fecha de la liquidación. El oro equivalente al exceso del primer valor sobre el segundo se distribuirá entre los países que eran miembros el 31 de agosto de 1975 en proporción a sus cuotas en esa fecha.

    • ii) El Fondo distribuirá los activos que tenga en la Cuenta Especial de Desembolsos en la fecha de la decisión de disolución entre los países que eran miembros el 31 de agosto de 1975 en proporción a sus cuotas en esa fecha. Cada clase de activo se distribuirá proporcionalmente entre los países miembros.

    b) El Fondo distribuirá el resto de sus tenencias de oro entre los países miembros de cuyas monedas tenga en su poder un monto inferior a sus cuotas en proporción a la cantidad en que sus cuotas excedan de las tenencias de sus monedas; pero no en exceso de la cantidad en que sus cuotas excedan de las tenencias del Fondo en su moneda.

    c) El Fondo entregará a cada país miembro la mitad de sus tenencias de la moneda de este, pero sin exceder del cincuenta por ciento de la cuota del país.

    d) El Fondo prorrateará el resto de sus tenencias de oro y de cada moneda

    • i) entre todos los países miembros, en proporción a las cantidades que se adeuden a cada uno después de efectuadas las distribuciones previstas en los apartados b) y c), pero sin exceder de esas cantidades; con la salvedad de que no se tendrá en cuenta la distribución conforme al apartado 2) a) de este párrafo para determinar las cantidades adeudadas, y

    • ii) el remanente de sus tenencias de oro y monedas, entre todos los países miembros en proporción a sus cuotas.

    3. Cada país miembro redimirá las tenencias de su moneda que se hubiesen prorrateado entre otros países miembros conforme al apartado 2 d) y acordará con el Fondo, dentro del término de tres meses a partir de la decisión de disolución, el procedimiento ordenado que habrá de seguirse para efectuar la redención.

    4. Si después de transcurrido el término de tres meses a que se refiere el párrafo 3 un país miembro no llega a un acuerdo con el Fondo, este empleará las monedas de otros países miembros, adjudicadas a dicho país conforme al apartado 2 d), para redimir la moneda de este país adjudicada a otros países miembros. Las monedas prorrateadas a un país miembro con el cual no se haya llegado a un acuerdo se emplearán, en lo posible, para redimir su moneda prorrateada a todo país miembro que haya concluido un acuerdo con el Fondo conforme al apartado 3.

    5. Si un país miembro llega a un acuerdo con el Fondo conforme al apartado 3, el Fondo empleará las monedas de otros países miembros adjudicadas a aquél conforme al apartado 2 d) para redimir la moneda de dicho país miembro prorrateada a los países miembros que hayan concluido un acuerdo con el Fondo conforme al apartado 3. Cada cantidad así redimida lo será en la moneda del país miembro al que se haya adjudicado dicha moneda.

    6. Una vez cumplido lo dispuesto en los apartados anteriores, el Fondo pagará a cada país miembro el resto de las monedas que aún mantenga por su cuenta.

    7. El país miembro cuya moneda haya sido distribuida entre otros países miembros conforme al párrafo 6 redimirá dicha moneda en la moneda del país miembro que solicite la redención o en cualquier otra forma que ambos convengan. Si los países miembros interesados no convinieren otra cosa, el país miembro que deba efectuar la redención la completará dentro del término de los cinco años siguientes a la fecha de la distribución, pero no se le exigirá que redima en ningún período semestral más de una décima parte de la cantidad distribuida a cada uno de los demás países miembros. Si el país miembro no cumpliere esta obligación, la cantidad de moneda que debió redimir podrá liquidarse ordenadamente en cualquier mercado.

    8. Todo país miembro cuya moneda haya sido distribuida entre otros países miembros conforme al apartado 6 garantizará el uso irrestricto en todo momento de dicha moneda para la compra de bienes o para el pago de cantidades que se adeuden a dicho país o a personas que se hallen en sus territorios. Todo país miembro al que incumba esa obligación se compromete a resarcir a otros países miembros de cualquier pérdida que resulte de la diferencia entre el valor de su moneda en términos de derechos especiales de giro en la fecha de la decisión de disolución del Fondo y el valor en derechos especiales de giro obtenido por esos países al enajenar dicha moneda.

    9. A efectos de este Anexo, el Fondo determinará el valor del oro tomando por base los precios de mercado.

    10. A efectos de este Anexo, se considerará que las cuotas se han aumentado al máximo que puedan alcanzar de conformidad con el Artículo III, Sección 2 b), de este Convenio.

    Anexo L: Suspensión del derecho a voto

    En el caso de una suspensión del derecho de voto de un país miembro conforme al Artículo XXVI, Sección 2 b), se aplicarán las disposiciones siguientes:

    1. El país miembro no podrá:

    • a) participar en la adopción de un proyecto de enmienda al Convenio, ni ser contado con dicha finalidad en el número total de países miembros, salvo en el caso de una enmienda que requiera la aceptación de todos los países miembros conforme al Artículo XXVIII b) o que se refiera exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro;

    • b) nombrar a un gobernador o gobernador suplente, nombrar o participar en el nombramiento de un consejero o consejero suplente, ni elegir o participar en la elección de un director ejecutivo.

    2. No se emitirán en ningún órgano del Fondo los votos asignados a dicho país miembro. No se les incluirá en el cálculo de la totalidad de los votos, salvo con el fin de: a) aceptar un proyecto de enmienda que concierna exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro y b) calcular los votos básicos con arreglo al Artículo XII, Sección 5 a) i).

    3.

    • a) El gobernador y el gobernador suplente que hayan sido nombrados por el país miembro cesarán en su cargo.

    • b) El consejero y el consejero suplente que hayan sido nombrados por el país miembro, o en cuyo nombramiento o elección haya participado el mismo, cesarán en su cargo, con la salvedad de que, si dicho consejero tuviera derecho a emitir los votos asignados a otros países miembros cuyo derecho de voto no se haya suspendido, los mencionados países miembros nombrarán otro consejero y consejero suplente conforme al Anexo D, y, hasta que se efectúe dicho nombramiento, el consejero y el consejero suplente seguirán ocupando su cargo, pero solo por un máximo de treinta días desde la fecha de la suspensión.

    • c) El director ejecutivo que haya sido elegido por el país miembro, o en cuya elección haya participado el mismo, cesará en su cargo, a menos que dicho director ejecutivo tuviera derecho a emitir los votos asignados a otros países miembros cuyo derecho de voto no se haya suspendido.

    En este último caso:

    • i) si faltan más de noventa días para la próxima elección ordinaria de directores ejecutivos, esos otros países miembros elegirán otro director ejecutivo para el resto del plazo, por mayoría de votos emitidos; hasta que se celebre dicha elección, el director ejecutivo seguirá ocupando su cargo, pero solo por un máximo de treinta días desde la fecha de la suspensión;

    • ii) si no faltan más de noventa días hasta la próxima elección ordinaria de directores ejecutivos, el director ejecutivo seguirá ocupando su cargo durante el resto de su mandato.

    4. El país miembro tendrá derecho a enviar un representante para asistir a las reuniones de la Junta de Gobernadores, del Consejo o del Directorio Ejecutivo, pero no a una reunión de sus comisiones, cuando se haya de tratar una solicitud presentada por dicho país miembro o una cuestión que le afecte en especial.

    Anexo M: Asignación especial de derechos especiales de giro de carácter excepcional

    1. Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, todo país miembro que, al 19 de septiembre de 1997, sea participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro recibirá, en el trigésimo día a partir de la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, una asignación de derechos especiales de giro por un monto que eleve su asignación acumulativa neta de derechos especiales de giro al 29,315788813 por ciento de la cuota del participante al 19 de septiembre de 1997; no obstante, en el caso de los participantes cuyas cuotas no se han ajustado conforme a lo propuesto en la Resolución No. 45-2 de la Junta de Gobernadores, los cálculos se realizarán tomando como base las cuotas propuestas en esta resolución.

    2.

    • a) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, todo país que pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro después del 19 de septiembre de 1997 pero dentro de un período de tres meses a contar desde la fecha de su ingreso en el Fondo, recibirá una asignación de derechos especiales de giro equivalente a un monto calculado con arreglo a lo dispuesto en los apartados b) y c) de este párrafo, en el trigésimo día siguiente a: i) la fecha en que el nuevo país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, o ii) la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, si esta fecha fuese posterior a la primera.

    • b) A los efectos de lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo, cada participante recibirá un monto de derechos especiales de giro que eleve su asignación acumulativa neta al 29,315788813 por ciento de su cuota a la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, con los siguientes ajustes:

      • i) primero, multiplicando 29,315788813 por ciento por la relación entre el total de las cuotas, calculadas según lo dispuesto en el párrafo 1, de los participantes que se describen en el apartado c) de este párrafo y el total de las cuotas de dichos participantes en la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, y

      • ii) segundo, multiplicando el producto mencionado en el inciso i) por la relación entre la suma de las asignaciones acumulativas netas de derechos especiales de giro recibidas conforme al Artículo XVIII por los participantes que se describen en el apartado c) de este párrafo a la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro y las asignaciones recibidas por dichos participantes con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, y la suma de las asignaciones acumulativas netas de derechos especiales de giro recibidas conforme al Artículo XVIII por dichos participantes al 19 de septiembre de 1997 más las asignaciones recibidas por dichos participantes conforme a lo dispuesto en el párrafo 1.

    • c) A los efectos de los ajustes que habrán de realizarse conforme a lo establecido en el apartado b) de este párrafo, se considerarán participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro a los países miembros que sean participantes el 19 de septiembre de 1997 y i) que sigan siendo participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro en la fecha en que el país miembro pase a ser participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, y ii) hayan recibido todas las asignaciones efectuadas por el Fondo después del 19 de septiembre de 1997.

    3.

    • a) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4, si la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) sucede a la República Federativa Socialista de Yugoslavia como país miembro del Fondo y participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro de conformidad con los términos y condiciones de la Decisión No. 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, adoptada el 14 de diciembre de1992, recibirá una asignación de derechos especiales de giro equivalente a un monto calculado con arreglo a lo dispuesto en el apartado b) de este párrafo, en el trigésimo día a partir de: i) la fecha en que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) asuma la sucesión como país miembro del Fondo y participante en el Departamento de Derechos Especiales de Giro de conformidad con los términos y condiciones de la Decisión No. 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, o ii) la fecha de entrada en vigor de la cuarta enmienda del presente Convenio Constitutivo, si esta fecha fuese posterior a la primera.

    • b) A los efectos de lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/ Montenegro) recibirá un monto de derechos especiales de giro que elevará su asignación acumulativa neta al 29,315788813 por ciento de la cuota propuesta en virtud del apartado 3 c) de la Decisión No. 10237-(92/150) del Directorio Ejecutivo, con los ajustes dispuestos en el párrafo 2 b) ii) y c) en la fecha en que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia/Montenegro) reúna las condiciones para recibir una asignación según lo dispuesto en el apartado a) de este párrafo.

    4. El Fondo no asignará derechos especiales de giro a tenor de lo dispuesto en este Anexo a los participantes que hayan notificado por escrito al Fondo antes de la fecha de la asignación que no desean recibir una asignación.

    5.

    • a) Si el participante tiene obligaciones en mora frente al

      Fondo en el momento en que se le efectúa una asignación de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1, 2, o 3, los derechos especiales de giro asignados de esa manera se depositarán y mantendrán en una cuenta de depósito en el Departamento de Derechos Especiales de Giro y se le entregarán al participante cuando este cumpla con la totalidad de sus obligaciones en mora frente al Fondo.

    • b) Los derechos especiales de giro que se mantengan en una cuenta de depósito no podrán utilizarse en ninguna forma ni se incluirán en el cálculo de las asignaciones o tenencias de derechos especiales de giro a los efectos de lo dispuesto en el Convenio Constitutivo, excepto en el caso de los cálculos previstos en el presente Anexo. Si los derechos especiales de giro asignados a un participante están retenidos en una cuenta de depósito en el momento en que el participante dé por terminada su participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro o cuando se decida disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro, dichos derechos especiales de giro serán cancelados.

    • c) A los efectos de lo dispuesto en este párrafo, las obligaciones en mora frente al Fondo comprenden las recompras y los cargos en mora en la Cuenta de Recursos Generales, el principal y los intereses en mora sobre los préstamos en la Cuenta Especial de Desembolsos, los cargos y las contribuciones en mora en el Departamento de Derechos Especiales de Giro y las obligaciones en mora frente al Fondo en su calidad de fiduciario.

    • d) Salvo a los efectos de lo dispuesto en este párrafo, se mantendrán el principio de separación entre el Departamento General y el Departamento de Derechos Especiales de Giro y el carácter incondicional de los derechos especiales de giro como activo de reserva.

    ÍNDICE ALFABÉTICO DE MATERIAS

    Índice alfabético de materias

    Activos de reserva; véase Reservas

    Activos del Fondo (véase también Inversión de los activos del Fondo; Reservas del Fondo):

    • Algunos activos producto de la venta de oro en beneficio de los países miembros en desarrollo se mantendrán separados de los recursos generales del Fondo, Anexo B, pár. 7

    • Distribución en caso de liquidación del Fondo, Anexo K

    • Exención de restricciones, Art. IX, Sec. 6

    • Garantía de cada país miembro, Art. XIII, Sec. 3

    • Inmunidades, Art. IX, Sec. 3, 4, 6 y 9 a)

    • Mantenidos en las depositarias, Art. XIII, Sec. 2

    • Mantenimiento del valor, Art. V, Sec. 11

    • Separación de los activos en la Cuenta de Inversiones de las demás cuentas del Departamento General, Art. XII, Sec. 6 f) i)

    • Separación de los activos en la Cuenta Especial de Desembolsos de las demás cuentas del Departamento General, Art. V, Sec. 12 f)

    • Separación de los activos mantenidos en el Departamento General y en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XVI, Sec. 2, Anexo M, pár. 5 d)

    • Valor expresado en derechos especiales de giro, Art. V, Sec. 10

    Acuerdos de derecho de giro:

    • Cargos, Art. V, Sec. 8 a) ii)

    • Definición, Art. XXX b)

    • Normas, adopción, Art. V, Sec. 3 a)

    Adjuntos del Consejo, Anexo D, pár. 1 a) y b) y 5 d)

    Ajuste, proceso de, Art. IV, Sec. 4; Art. XVIII, Sec. 1 b); Anexo D, pár. 2 a)

    Arbitraje:

    • Desacuerdos que surjan de la terminación de la participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro o durante la liquidación de este, Art. XXI d)

    • Desacuerdos que surjan durante la liquidación del Fondo o con motivo del retiro de un país miembro, Art. XXIX c)

    Archivos del Fondo, inviolabilidad, Art. IX, Sec. 5

    Asignación acumulativa neta de derechos especiales de giro; véase Derechos especiales de giro

    Balanza de pagos:

    • Abolición de restricciones cambiarias de los países miembros cuando sus balanzas de pagos parezcan satisfactorias, Art. XIV, Sec. 2

    • Ajuste, medidas de los países miembros para lograrlo, Art. IV, Sec. 4

    • Ajuste, supervisión por el Consejo, Anexo D, pár. 2 a)

    • Criterio para la designación de los participantes que proporcionarán moneda a cambio de derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 5 a) i)

    • Finalidad del Fondo de corregir o aminorar los desequilibrios, Art. I v) y vi)

    • Información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) vi)

    • Mejora, obligación de recompra, Art. V, Sec. 7 b)

    • Normas especiales referentes a problemas específicos de balanza de pagos, Art. V, Sec. 3 a)

    • Principio relativo a la necesidad respecto a compra de monedas de otros países miembros, Art. V, Sec. 3 b) ii)

    • Principio relativo a la necesidad respecto al uso de derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 3 a)

    • Publicación del informe dirigido a un país miembro referente a los factores que tiendan a producir un grave desequilibrio en las balanzas de pagos internacionales, Art. XII, Sec. 8

    • Se tendrá en cuenta en la primera decisión para asignar derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 1 b)

    • Se tendrá en cuenta en la selección de las monedas que el Fondo haya de vender, Art. V, Sec. 3 d)

    Bancos centrales:

    • Designación como depositarios de las tenencias del Fondo en monedas, Art. XIII, Sec. 2

    • Instituciones que desempeñen tales funciones para más de un país miembro, prescripción como tenedores de derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 3 i)

    • Organismos que podrán mantener relaciones con el Fondo, Art. V, Sec. 1

    Cargos:

    • Aumento de estos con el transcurso de cada intervalo del período durante el cual se mantengan los saldos de monedas, Art. V, Sec. 8 b)

    • Cuando un país miembro no efectúa la recompra preceptuada, Art. V, Sec. 8 c)

    • Devengados después de la fecha de retiro de un país miembro, Anexo J, pár. 1

    • Impuestos por el Fondo, Art. V, Sec. 8 a) y b); Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Pagaderos durante la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXV c); Anexo I, pár. 5

    • Pago con derechos especiales de giro y, en circunstancias excepcionales, con monedas de países miembros que el Fondo especifique o con la moneda del país miembro, Art. V, Sec. 8 e); Art. XX, Sec. 5; Art. XXVII, Sec. 1 a)

    • Por acuerdos de derecho de giro u otros semejantes, Art. V, Sec. 8 a) ii)

    • Por asignaciones acumulativas netas de derechos especiales de giro, Art. XX, Sec. 2, 3 y 5; Anexo I, pár. 5

    • Por cualquier saldo pendiente que posea un participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 2 a) y 3

    • Por servicio, sobre compras de derechos especiales de giro o de monedas de otros países miembros, Art. V, Sec. 8 a) i)

    • Por servicio, sobre compras en el tramo de reserva, Art. V, Sec. 8 a) i)

    • Sobre el promedio de los saldos diarios de una moneda mantenidos en la Cuenta de Recursos Generales del Fondo, Art. V, Sec. 8 b)

    • Tasa será igual al tipo de interés en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XX, Sec. 3

    • Tasas, mayoría requerida para su determinación, Art. V, Sec. 8 d)

    • Tasas, su relación con la tasa de remuneración, Art. V, Sec. 9 a)

    Certificación de cuentas; véase Cuentas

    Circunstancias excepcionales:

    • Autorización de los participantes para acordar otros tipos de cambio para transacciones, Art. XIX, Sec. 7 b)

    • Exposición del Fondo a los países miembros sobre supresión de restricciones, Art. XIV, Sec. 3

    • Pago de cargos con monedas de otros países miembros que el Fondo especifique o con la moneda del país miembro, Art. V, Sec. 8 e); Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Reducción de cuota, pago, Art. III, Sec. 3 c)

    Circunstancias imprevistas, Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXVII, Sec. 1 a); Anexo D, pár. 5 a)

    Colonias; véase Territorios

    Comercio internacional, facilitación de la expansión y crecimiento equilibrado, Art. I ii)

    Comisión de Interpretación; véase Junta de Gobernadores

    Comisiones, designación por la Junta de Gobernadores, el Consejo y el Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 2 j); Anexo D, pár. 5 a)

    Comités, inmunidades de los miembros. Art. IX, Sec. 8

    Compra de divisas; véase Uso de los recursos generales del Fondo

    Compras en el tramo de reserva:

    • Cargo por servicio, Art. V, Sec. 8 a) i)

    • Condiciones que regulan el uso de los recursos generales del Fondo, Art. V, Sec. 3 b) iii)

    • Definición, Art. XXX c)

    • No podrán ser objetadas, Art. V, Sec. 3 c)

    • Uso para efectuar transferencias de capital, Art. VI, Sec. 2; Art. XXVII, Sec. 1 a) ii)

    Comunicaciones oficiales, privilegio en cuanto a, Art. IX, Sec. 7

    Condición jurídica, inmunidades y privilegios:

    • Condición jurídica del Fondo, Art. IX, Sec. 2

    • Exención de restricciones al activo, Art. IX, Sec. 6

    • Inmunidad en cuanto a actos del poder ejecutivo o del legislativo, Art. IX, Sec. 4

    • Inmunidad en cuanto a procedimientos judiciales, Art. IX, Sec. 3

    • Inmunidad tributaria, Art. IX, Sec. 9; Art. XXI b)

      Inmunidades y privilegios de funcionarios y empleados, Art. IX, Sec. 8 y 9; Anexo D, pár. 5 d)

    • Inviolabilidad de los archivos, Art. IX, Sec. 5

    • Medidas tomadas por los países miembros en sus propios territorios, Art. IX, Sec. 10

    • Otorgados al Fondo en los territorios de cada país miembro, Art. IX, Sec. 1

    • Privilegio en cuanto a comunicaciones, Art. IX, Sec. 7

    Consejeros:

    • Cesación en el cargo después de la suspensión del derecho de voto, Anexo L, pár. 3 b)

    • Emisión de votos, Anexo D, pár. 3 b) y 5 b) y e)

    • Inmunidades y privilegios, Anexo D, pár. 5 d)

    • Nombramiento y asistencia a reuniones del Consejo, Anexo D, pár. 1 a) y b) Suplentes, Anexo D, pár. 1 b)

    • Suspensión del derecho del país miembro de nombrar o de participar en el nombramiento de, Anexo L, pár. 1 b)

    Consejo:

    • Adopción de disposiciones reglamentarias y determinación del procedimiento, Anexo D, pár. 4

    • Asentimiento a las propuestas del Director Gerente sobre asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 4 a); Anexo D, pár. 5 a)

    • Composición, Anexo D, pár. 1 a)

    • Creación por decisión de la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 1; Anexo D

    • Decisiones sobre asuntos que se refieran al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo D, pár. 5 b)

    • Facultad para adoptar disposiciones reglamentarias para la gestión del Fondo, Art. XII, Sec. 2 g); Anexo D, pár. 5 a)

    • Facultad para convocar a reunión de la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 c); Anexo D, pár. 5 a)

    • Facultad para designar comisiones, Art. XII, Sec. 2 j); Anexo D, pár. 5 a)

    • Facultad para obtener votación de los gobernadores sin necesidad de reunión, Art. XII, Sec. 2 f); Anexo D, pár. 5 a)

    • Facultades, Art. XII, Sec. 2 a), c), f), g) y j); Art. XVIII, Sec. 4 a) y c) iv); Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXVII, Sec. 1 a); Anexo D, pár. 5 a) y 6

    • Inmunidades y privilegios, Anexo D, pár. 5 d)

    • Medidas tomadas serán compatibles con las adoptadas por la Junta de Gobernadores, Anexo D, pár, 3 c)

    • Presidente, selección, Anexo D, pár. 4

    • Representación del país miembro en caso de suspensión del derecho de voto, Anexo L. pár. 4 Reuniones, Anexo D, pár. 4

    • Solicitud de propuesta del Director Gerente sobre asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 4 c) iv); Anexo D, pár. 5 a)

    • Suspensión temporal de algunas disposiciones del Convenio, Art. XXVII, Sec. 1 a); Anexo D, pár. 5 a)

    • Suspensión temporal de disposiciones referentes a operaciones y transacciones en derechos especiales de giro, Art. XXIII, Sec. 1; Anexo D, pár. 5 a)

    Constitución del Fondo Monetario Internacional, Artículo preliminar, inciso i)

    Consultas:

    • Anuales con los países miembros que mantienen algunas restricciones cambiarias, Art. XIV, Sec. 3

    • Cargos sobre recompras pendientes, Art. V, Sec 8 c)

    • Del Director Gerente para verificar si la propuesta sobre asignación o cancelación de derechos especiales de giro cuenta con amplio apoyo, Art. XVIII, Sec. 4 b)

    • Entre países miembros con respecto a convenios internacionales vigentes, Art. VIII, Sec. 6

    • Monedas que habrán de venderse, selección, Art. V, Sec. 3 d)

    • Obligación de recompra, Art. V, Sec. 7 b)

    • País miembro que no haya establecido una paridad, Anexo C, pár. 3 y 9 Políticas de tipos de cambio de los países miembros, Art. IV, Sec. 3 b) Supresión de la paridad, Anexo C, pár. 8

    • Tipos de cambio de las monedas de los participantes, Art. XIX, Sec. 7 c)

    • Transacciones corrientes o de capital, determinación, Art. XXX d)

    • Venta de monedas no recompradas, Art. V, Sec. 7 h)

    • Venta de oro del Fondo a cambio de la moneda de un país miembro, Art. V, Sec. 12 c); Anexo B, pár. 7 b)

    Contratos de cambios, inexigibilidad, Art. VIII, Sec. 2 b)

    Contribuciones para los gastos de gestión del Departamento de Derechos

    • Especiales de Giro:

    • Impuestas por el Fondo, Art. XX, Sec. 4

    • Liquidación al terminarse la participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXIV, Sec. 2

    • Pago en derechos especiales de giro, Art. XVI, Sec. 2

    Controles de cambios (véase también Restricciones cambiarias):

    • Cooperación entre países miembros para hacer más eficaces las disposiciones sobre, Art. VIII, Sec. 2 b)

    • Información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) xi)

    • Transferencias de capital, Art. VI, Sec. 1 a) y 3

    Convenio Constitutivo (véase también Enmiendas; Interpretación del Convenio):

    • Aceptación, Art. IV, Sec. 5 a); Art. XXXI, Sec. 2 a), b), y g)

    • Entrada en vigor, Art. XXXI, Sec. 1

    • Firma, Art. XXXI, Sec. 2

    • Instrumentos de aceptación deberán depositarse en poder del Gobierno de los Estados Unidos de América, Art. XXXI, Sec. 1 y 2 a)

    • Notificación del Gobierno de los Estados Unidos de América a todos los países miembros de la firma del Convenio y el depósito de los instrumentos de aceptación, Art. XXXI, Sec. 2 c)

    Convenios de compensación, información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) xii)

    Convenios internacionales:

    • Acuerdo mutuo de cooperación en materia de control de cambios, Art. VIII, Sec. 2 b)

    • Consulta entre los países miembros con respecto a, Art. VIII, Sec. 6

    • Efecto en cuanto a las restricciones, Art. VII, Sec. 5

    • Relaciones con otros organismos internacionales, Art. X

    Convertibilidad, saldos en poder de otros países miembros, Art. VIII, Sec. 4

    (véase también Moneda de libre uso) Corte Internacional de Justicia, nombramiento de un tercero en discordia en el tribunal de arbitraje, Art. XXIX c)

    Crecimiento económico ordenado, obligación de los países miembros de fomentarlo, Art. IV, Sec. 1

    Cuenta de Inversiones:

    • Cierre, Art. XII, Sec. 6 f) vi)-viii)

    • Creación y procedimiento, Art. XII, Sec. 6 f)

    • Distribución del activo en caso de cerrarse la cuenta o por reducción del monto, Art. XII, Sec. 6 f) vii-ix)

    • Moneda mantenida en aquélla, no se incluirá en los cálculos en relación con la cuota, Art. V, Sec. 10 c)

    • Moneda u obligaciones de un país miembro que se retire mantenidas en la, Anexo J, pár. 8 y 9

    • Operaciones y transacciones efectuadas por conducto del Departamento General, Artículo preliminar, inciso iii)

    • Transferencia a la Cuenta de Recursos Generales de la moneda de un país miembro que se retire, Anexo J, pár. 1

    • Transferencia de parte del excedente de la venta de oro, Art. V, Sec. 12 g); Art. XII, Sec. 6 f) ii) y ix)

    Cuenta de Recursos Generales:

    • Aceptación y tenencias de derechos especiales de giro, Art. XXI a) iii)

    • Aumento de las cuotas de los países que eran miembros el 31 de agosto de 1975 en cantidad no superior a las cantidades transferidas de la Cuenta Especial de Desembolsos, Art. III, Sec. 2 b)

    • Cargo sobre saldos de moneda mantenidos en la, Art. V, Sec. 8 b)

    • Derechos especiales de giro mantenidos en la, Art. XVII, Sec. 2

    • Distribución de derechos especiales de giro en caso de acordarse la disolución del Fondo dentro del término de los seis meses siguientes a la decisión de disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 2

    • Ingreso del producto de la venta de oro, Art. V, Sec. 12 f); Anexo B, par. 7

    • Obtención de derechos especiales de giro para cumplir la obligación de reconstitución, Anexo G, pár. 1 a) iv)

    • Obtención de derechos especiales de giro por un participante para pagar cargos o contribuciones, Art. XX, Sec. 5

    • Obtención de derechos especiales de giro por un participante que haya dado por terminada su participación, Anexo H, pár. 2

    • Obtención de su propia moneda o moneda de libre uso por un participante que haya dado por terminada su participación, Anexo H, pár. 1

    • Operaciones y transacciones efectuadas por conducto del Departamento General, Artículo preliminar, inciso iii)

    • Operaciones y transacciones en derechos especiales de giro con tenedores autorizados, Art. XVII, Sec. 2 y 3 iii)

    • Recursos generales del Fondo mantenidos en la, Art. V, Sec. 2 a)

    • Reposición de monedas en poder del Fondo, Art. VII, Sec. 1 Tenencias en la moneda de un país miembro, efecto de la venta de oro, Art. V, Sec. 12 c)

    • Transacciones para facilitar la liquidación con un participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 6

    • Transferencia de activos al cerrarse la Cuenta Especial de Desembolsos, Art. V, Sec. 12 j)

    • Transferencia de parte de la Cuenta de Inversiones al cerrarse o reducirse la inversión, Art, XII, Sec. 6 f) viii) y ix)

    • Transferencia de tenencias en la moneda de un país miembro que se retire mantenidas en la Cuenta Especial de Desembolsos o la Cuenta de Inversiones, Anexo J, pár. 1

    Cuenta Especial de Desembolsos:

    • Aumento de las cuotas de los países que eran miembros el 31 de agosto de 1975 en cantidad no superior a las cantidades transferidas de esa cuenta a la Cuenta de Recursos Generales, Art. III, Sec. 2 b)

    • Cierre, Art. V, Sec. 12 j)

    • Distribución de activos en caso de disolución del Fondo, Anexo K, pár. 2 a) ii)

    • Gastos, rembolso, Art. V, Sec. 12 i)

    • Inversión de la moneda mantenida en la Cuenta Especial de Desembolsos, adopción de reglamentos, Art. V, Sec. 12 h)

    • Moneda mantenida en aquélla no se incluirá en los cálculos en relación con la cuota, Art. V, Sec. 10 c)

    • Moneda u obligaciones de un país miembro que se retire mantenidas en la, Anexo J, pár. 8 y 9

    • Operaciones y transacciones efectuadas por conducto del Departamento General, Artículo preliminar, inciso iii); Art. V, Sec. 12 f)

    • Pago de la deuda de un país miembro que se retire, Art. XXVII, Sec. 2 b); Anexo J, pár. 7

    • Transferencia a aquélla de los activos de la Cuenta de Inversiones en caso de cerrarse antes de la disolución del Fondo, Art. XII, Sec. 6 f) viii)

    • Transferencia a la Cuenta de Recursos Generales de la moneda de un país miembro que se retire, Anexo J, pár. 1

    • Transferencia de activos que puedan ser enajenados después de la venta de oro en beneficio de los países miembros en desarrollo, Anexo B, pár. 7

    • Transferencia del activo de la Cuenta de Inversiones en caso de reducirse la inversión, Art. XII, Sec. 6 f) ix)

    Cuentas (véase también Cuenta de Inversiones, Cuenta de Recursos Generales, Cuenta Especial de Desembolsos):

    • Estado certificado anual, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Liquidación con países miembros que se retiren, Art. XXVI, Sec. 3; Anexo J Nomenclatura, Artículo preliminar

    Cuotas:

    • Ajuste, Art. III, Sec. 2

    • Aumento al máximo posible en caso de disolución del Fondo, Anexo K, pár. 10

    • Aumentos, pago, Art. III, Sec. 3 a), b) y d)

    • Base para la asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 2 c) iii); Anexo M

    • Consentimiento del país miembro y pago, necesarios para efectuar la modificación, Art. III, Sec. 2 d)

    • Distribución de parte de la reserva general en proporción a las, Art. XII, Sec. 6 d)

    • Distribución de parte del producto de la venta de oro a los países miembros en desarrollo en proporción a las, Art. V, Sec. 12 f) iii); Anexo B, pár. 7 b)

    • Distribución del ingreso neto en proporción a las, Art. XII, Sec. 6 c)

    • Enmienda de las disposiciones referentes a modificación de cuota, Art. XXVIII b) ii)

    • Otros países miembros, Art. III, Sec. 1

    • Países miembros fundadores, Art. III, Sec. 1; Anexo A

    • Porcentaje aplicable a la remuneración, Art. V, Sec. 9

    • Propuesta de aumento en cualquier momento de las cuotas de los países que eran miembros el 31 de agosto de 1975, Art. III, Sec. 2 b)

    • Reducción, pago del Fondo al país miembro, Art. III, Sec. 3 c)

    • Revisión general a intervalos de cinco años como máximo, Art. III, Sec. 2 a)

    • Venta de oro a los países miembros en proporción a las, Art. V, Sec. 12 e); Anexo B, pár. 7 a)

    Datos; véase Información

    Definición de conceptos:

    • Acuerdo de derecho de giro, Art. XXX b)

    • Asignación acumulativa neta de derechos especiales de giro, Art. XXX e)

    • Compra en el tramo de reserva, Art. XXX c)

    • Moneda de libre uso, Art. XXX f)

    • Operaciones del Fondo, Art. XXX h)

    • Operaciones en derechos especiales de giro, Art. XXX i)

    • Pagos por transacciones corrientes, Art. XXX d)

    • Países que eran miembros el 31 de agosto de 1975, Art. XXX g)

    • Transacciones del Fondo, Art. XXX h)

    • Transacciones en derechos especiales de giro, Art. XXX i)

    Denominador común, derechos especiales de giro u otro, excepto oro o una moneda, Anexo C, pár. 1

    Departamento de Derechos Especiales de Giro (véase también Disolución del Departamento de Derechos Especiales de Giro; Obligaciones de los participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro; Participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro):

    • Administración, Art. XVI; Art. XXI; Anexo M, pár. 5 d)

    • Constancia hecha en decisiones referentes al, Art. XXI a) iii)

    • Creación y funcionamiento, Artículo preliminar, inciso ii) y iii)

    • Decisiones del Consejo, Anexo D, pár. 5 b)

    • Derecho de los países miembros a participar, Artículo preliminar, inciso ii); Art. XVII, Sec. 1

    • Disolución, Art. XXV

    • Entrada en vigor, Art. XVII, Sec. 1

    • Gastos de administración, rembolso al Departamento General, Art. XVI, Sec. 2; Art. XX, Sec. 4 y 5

    • Intereses y cargos, Art. XX; Art. XXIV, Sec. 3

    • Liquidación, Art. XXV; Anexo I; Anexo M, pár. 5 b)

    • Obligaciones generales de los participantes, Art. XXII Operaciones y transacciones, Artículo preliminar, incisos ii) y iii); Art. XVI, Sec. 1

    • Pagos de países no participantes en caso de modificación de cuotas, Art. III, Sec. 3 a)

    • Separación del Departamento General, Artículo preliminar, incisos ii) y iii);

      Art. XVI, Sec. 1 y 2

    • Suspensión temporal de operaciones en caso de emergencia o de circunstancias imprevistas, Art. XXIII, Sec. 1

    • Terminación de la participación, Art. XXIV; Anexo H; Anexo M, pár. 5 b)

    Departamento General (véase también Cuenta de Inversiones; Cuenta de Recursos Generales; Cuenta Especial de Desembolsos):

    • Administración, Art. XII, Sec. 6; Art. XXI

    • Compra y venta de derechos especiales de giro por un participante, Art. V, Sec. 6 a) y b)

    • Compuesto de la Cuenta de Recursos Generales, Cuenta Especial de Desembolsos y Cuenta de Inversiones, Artículo preliminar, inciso iii)

    • Creación y funcionamiento, Artículo preliminar, incisos ii) y iii)

    • Disolución, Art. XXVII, Sec. 2

    • Liquidación, Anexo K

    • Operaciones y transacciones, Art. XVI, Sec. 1, Art. XVII, Sec. 2

    • Rembolso de derechos especiales de giro por gastos de gestión del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XVI, Sec. 2; Art. XXI a) iii)

    • Registro de activos y bienes del Fondo, Art. XVI, Sec. 2

    • Separación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Artículo preliminar, incisos ii) y iii); Art. XVI, Sec. 1 y 2; Anexo M, pár. 5 d)

    • Valor de los activos expresado en derechos especiales de giro, Art. V, Sec. 10 a)

    Departamentos y Cuentas, Artículo preliminar

    Depositaría de los instrumentos de aceptación del Convenio, Art. XXXI, Sec. 2

    Depositarías:

    • De moneda, designación por cada país miembro, Art. XIII, Sec. 2 a)

    • Garantía en cuanto a los activos del Fondo contra pérdida por quiebra o incumplimiento, Art. XIII, Sec. 3

    • Oro, debe mantenerse en depositarías designadas, Art. XIII, Sec. 2 b)

    • Pago de suscripciones a la depositaría correspondiente, Art. III, Sec. 1

    Depreciaciones cambiarias competitivas, evitación, Art. I iii)

    Derechos aduaneros, exención del Fondo de, Art. IX, Sec. 9 a)

    Derechos especiales de giro (DEG) (véase también Cargos; Departamento de Derechos Especiales de Giro; Intereses por concepto de derechos especiales de giro):

    • Aceptación y mantenimiento en la Cuenta de Recursos Generales, Art. XXI a) iii)

    • Activo de reserva principal, Art. VIII, Sec. 7; Art. XXII

    • Asignación acumulativa neta, definición, Art. XXX e)

    • Asignación especial de carácter excepcional, Art. XV, Sec. 1; Anexo M

    • Asignación y cancelación, Art. XVIII; Anexo D, pár. 5 a); Anexo M

    • Asignaciones acumulativas netas, Art. XVIII, Sec. 2 c) iii); Art. XIX, Sec. 4 a); Art. XX, Sec. 2 y 4; Art. XXV c); Anexo F a); Anexo G, pár. 1 a) i); Anexo I, pár. 5 y 7; Anexo M, pár. 2 b), 3 b)

    • Compra en el tramo de reserva, Art. XXX c)

    • Compra y venta por el Fondo, Art. V, Sec. 6

    • Cuantía de asignación y cancelación, Art. XVIII, Sec. 2 b), 3 y 4 c) iii) y d)

    • El Fondo como tenedor, Art. XVII, Sec. 2

    • Estado resumido de las operaciones y transacciones y de las tenencias del Fondo, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Facultad para asignar, Art. XV, Sec. 1; Anexo M

    • Inmunidad tributaria, Art. XXI b)

    • Intereses y cargos durante la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 5

    • Inversión en obligaciones expresadas en DEG, Art. XII, Sec. 6 f) iii)

    • Obligación del país miembro de vender su moneda al Fondo a cambio de derechos especiales de giro de la Cuenta de Recursos Generales, Art. VII, Sec. 1 ii)

    • Obtención a fin de cumplir la obligación de reconstitución, Anexo G, pár. 1 a) iv)

    • Obtención por un participante que haya dado por terminada su participación para liquidar una obligación, Anexo H, pár. 2

    • Operaciones en DEG, definición, Art. XXX i)

    • Operaciones o transacciones perjudiciales al procedimiento de designación, Art. XIX, Sec. 2 d)

    • Otros tenedores, Art. XVII, Sec. 2 y 3

    • Pago al comprar saldos de moneda en poder de otros países miembros, Art. VIII, Sec. 4 a)

    • Pago del Fondo al país miembro que acepta una reducción de su cuota, Art. III, Sec. 3 c)

    • Pagos por distribución del ingreso neto o de parte de la reserva general, Art. XII, Sec. 6 c)-e)

    • Períodos básicos para la asignación y cancelación, designación y reconstitución, Art. XVIII, Sec. 2, 3 y 4; Anexos F y G

    • Primera decisión de asignarlos, Art. XVIII, Sec. 1 b), 2 a) y 4 b)

    • Principio relativo a la necesidad, Art. XIX, Sec. 3 a)

    • Principios y consideraciones que regirán para las asignaciones y cancelaciones, Art. XVIII, Sec. 1

    • Proporcionados en lugar de las monedas de otros países miembros a un participante que efectué una compra, Art. V, Sec. 3 f)

    • Reconstitución de las tenencias, Art. XIX, Sec. 6; Anexo G

    • Redención por el Fondo de las tenencias de un participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 2 b) y 6; Anexo H, pár. 1

    • Redención por el Fondo en caso de liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 1, 3 y 4

    • Registro de variaciones en las tenencias, Art. XVI, Sec. 3

    • Relación equilibrada entre las tenencias de DEG y las demás reservas, Anexo G, pár. 1 b)

    • Renuncia a la asignación (optar por no recibir), Art. XVIII, Sec. 2 e); Anexo M, pár. 4

    • Rescisión de la renuncia a la asignación (optar por volver a recibir), Art. XVIII, Sec. 2 e) ii)

    • Saldos negativos, Art. XVIII, Sec. 2 f); Art. XIX, Sec. 3 c) y 5 a) ii); Art. XX, Sec. 2

    • Suspensión temporal de asignaciones y cancelaciones y de operaciones y transacciones, Art. XXV a)

    • Tipos de cambio para transacciones entre participantes, Art. XIX, Sec. 7

    • Transacciones en DEG, definición, Art. XXX i)

    • Uso correcto, obligación de los participantes, Art. XXII

    • Uso en las recompras, Art. V, Sec. 7 i)

    • Uso en operaciones y transacciones, Art. XVII, Sec. 2; Art. XIX, Sec. 1

    • Uso en transacciones entre participantes, Art. XIX, Sec. 2

    • Uso para cancelar las obligaciones pagaderas en oro al Fondo por recompras o suscripciones, Anexo B, pár. 2 y 3

    • Uso para el pago de intereses, cargos y contribuciones, Art. V, Sec. 8 e); Art. XX, Sec. 5; Art. XXIV, Sec. 2 a) y 3

    • Uso para el pago de la remuneración, Art. V, Sec. 9 d)

    • Uso para pagar el 25 por ciento del aumento de cuota, Art. III, Sec. 3 a)

    • Uso para reponer las tenencias de monedas, Art. VII, Sec. 1 ii)

    • Uso por el participante que haya dado por terminada su participación para obtener su moneda o moneda de libre uso, Anexo H, pár. 1

    • Valoración de la moneda de un país miembro en relación con el DEG, Art. IV, Sec. 2 b)

    • Valoración de los activos del Fondo en relación con el DEG, Art. V, Sec. 10 y 11

    • Valoración en relación con el oro, Art. V, Sec. 12 e) y f); Anexo B, pár. 3 y 7; Anexo K, pár. 2 a) i)

    • Valoración, método, Art. XV, Sec. 2; Art. XXI a) iii)

    Desacuerdos:

    • Que surjan entre el Fondo y un país miembro que se haya retirado o algún país miembro durante la liquidación del Fondo, Art. XXVII, Sec. 2 b); Art. XXIX c)

    • Que surjan entre el Fondo y un participante que haya dado por terminada su participación o algún participante durante la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI d)

    Desequilibrio (véase también Balanza de pagos):

    • Finalidad del Fondo, aminorar el grado de desequilibrio de las balanzas de pagos de los países miembros, Art. I vi)

    • Fundamental, modificación de la paridad para corregirlo o evitarlo, Anexo C, pár. 6 y 7

    • Informe a los países miembros sobre factores tendientes a producir un desequilibrio de la balanza de pagos, Art. XII, Sec. 8

    Dirección; véase Organización y dirección

    Directores ejecutivos:

    • Asesores, inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8

    • Asistencia a reuniones del Consejo, Anexo D, pár. 1 b)

    • Aumento o reducción del número de directores elegidos, Art. XII, Sec. 3 b)

    • Cesación en el cargo después de suspendido el derecho de voto, Anexo L, pár. 3 c)

    • Designados, Anexo E, pár. 1 a)

    • Disposiciones transitorias, Anexo E

    • Elección, Art. XII, Sec. 3 c) y d); Anexo E

    • Exención de impuestos sobre los sueldos, Art. IX, Sec. 9 b)

    • Inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8

    • Número, Art. XII, Sec. 3 b) y c)

    • Remuneración, determinación por la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 i)

    • Suplentes, derecho a asistir a reuniones del Consejo, Anexo D, pár. 1 b)

    • Suplentes, determinación de la remuneración por la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 i)

    • Suplentes, ejercicio de las facultades del antiguo director mientras el cargo está vacante, Art. XII, Sec. 3 f)

    • Suplentes, inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8 y 9 b)

    • Suplentes, nombramiento y facultades, Art. XII, Sec. 3 e)

    • Suplentes, nombramiento de un segundo, Art. XII, Sec. 3 e)

    • Suspensión del derecho del país miembro a elegir o a participar en la elección de, Anexo L, pár. 1 b)

    • Vacante del cargo de un director ejecutivo electivo, Art. XII, Sec. 3 f)

    • Votos, numeró por cada director ejecutivo, Art. XII, Sec. 3 i) y 5

    Director Gerente:

    • Cargo, Art. XII, Sec. 1

    • Deber para con el Fondo, Art. XII, Sec. 4 c)

    • Inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8 y 9 b)

    • Jefe de personal del Fondo, Art. XII, Sec. 4 b)

    • Participación en las reuniones de la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Presidente del Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Propuestas respecto a asignación o cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 4

    • Remuneración y condiciones del contrato de servicios determinadas por la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 i)

    • Selección por el Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Sujeto al control general del Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 4 b)

    • Voto en el Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 4 a)

    Directorio Ejecutivo:

    • Adopción de disposiciones reglamentarias, Art. XII, Sec. 2 g)

    • Asentimiento a propuestas sobre asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 4 a) y d)

    • Comisiones, Art. IX, Sec. 8; Art. XII, Sec. 2 j)

    • Decisiones sobre asuntos relacionados exclusivamente con el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI a) ii)

    • Director Gerente, selección, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Ejercicio de funciones en sesión permanente, Art. XII, Sec. 3 g)

    • Facultad para convocar a reunión de la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 c)

    • Facultad para convocar a reunión del Consejo, Anexo D, pár. 4

    • Facultades delegadas por la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 b) y 3 a)

    • Facultades similares a las del Consejo, Anexo D, pár. 5 a)

    • Interpretación del Convenio, decisión, Art. XXI c); Art. XXIX a)

    • Medidas adoptadas serán compatibles con las tomadas por la Junta de Gobernadores o el Consejo, Anexo D, pár. 3 c)

    • Órgano del Fondo, Art. XII, Sec. 1

    • Presidente, Director Gerente, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Quórum en las reuniones, Art. XII, Sec. 3 a); Art. XXI a) ii)

    • Remuneración, determinación por la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 i)

    • Representación de un país miembro en caso de suspensión del derecho de voto, Anexo L, pár. 4

    • Representación de un país miembro en una reunión en que haya de considerarse una solicitud presentada por dicho país o haya de tratarse un asunto que lo afecte particularmente, Art. XII, Sec. 3 j)

    • Responsabilidad de la gestión del Fondo, Art. XII, Sec. 3 a)

    • Reuniones, Art. XII, Sec. 3 g)

    • Solicitud de asignación o cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 4 c) iv)

    • Suspensión temporal de asignaciones y cancelaciones de derechos especiales de giro, Art. XXV a)

    • Suspensión temporal de ciertas disposiciones del Convenio, Art. XXVII, Sec. 1 a) y c)

    • Suspensión temporal de operaciones y transacciones en derechos especiales de giro, Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXV a)

    • Suspensión temporal de transacciones en caso de emergencia, Art. XXVII, Sec. 2 a)

    Disolución del Departamento de Derechos Especiales de Giro:

    • Decisión de la Junta de Gobernadores, Art. XXV a)

    • Decisión dentro del término de seis meses de la decisión de disolver el Fondo, Anexo I, pár. 2

    • Distribución de monedas pagadas por participantes en mora, Anexo I, pár. 7 y 8

    • Liquidación con un participante que dé por terminada su participación, Anexo H, pár. 4

    • Pago de intereses durante la liquidación, Anexo I, pár. 5

    • Procedimiento para la liquidación, Anexo I

    • Redención por el Fondo de los derechos especiales de giro que posean los tenedores, Art. XXV c); Anexo I, pár. 3 y 7

    • Suspensión temporal de asignaciones o cancelaciones y operaciones y transacciones en caso de emergencia, Art. XXV a)

    Disolución del Fondo:

    • Cierre de la Cuenta de Inversiones, Art. XII, Sec. 6 f) vi)-viii)

    • Cierre de la Cuenta Especial de Desembolsos, Art. V, Sec. 12 j)

    • Decisión de la Junta de Gobernadores, Art. XXV a); Art. XXVII, Sec. 2

    • Decisión dentro del término de seis meses de la decisión de disolver el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 2

    • Desacuerdo durante la liquidación, Art. XXIX c)

    • Liquidación de cuentas después de seis meses del retiro de un país miembro, Art. XXVII, Sec. 2; Anexo J, pár. 10; Anexo K

    • Procedimiento para efectuar la liquidación, Anexo I, pár. 2; Anexo K

    Dispensa del cumplimiento de condiciones que regulan el uso de los recursos generales, Art. V, Sec. 4

    Disposiciones de emergencia:

    • Disolución del Fondo, Art. XXVII, Sec. 2

    • Suspensión temporal de ciertas disposiciones del Convenio, Art. XXVII, Sec. 1; Anexo D, pár. 5 a)

    • Suspensión temporal de disposiciones referentes a derechos especiales de giro, Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXV a); Anexo D, pár. 5 a)

    Disposiciones reglamentarias, adopción por la Junta de Gobernadores, Consejo y Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 2 g); Anexo D, pár. 5 a)

    Disposiciones transitorias con respecto a los directores ejecutivos, Anexo E

    Disposiciones transitorias sobre recompra, pago de suscripciones adicionales, oro y ciertas cuestiones de procedimiento, Anexo B

    Divisas, información que los países miembros habrán de facilitar, Art. VIII, Sec. 5 a) i) y ii)

    Elección; véase Directores Ejecutivos

    Empleo; véase Ocupación

    Enmiendas:

    • Aceptación por todos los países miembros será necesaria en ciertos casos, Art. XXVIII b)

    • Acuerdos con otros organismos internacionales, que requieran enmienda del Convenio, Art. X

    • Consideración por el Consejo de enmiendas propuestas, Anexo D, pár. 2 b)

    • Disposiciones reglamentarias, tasas, procedimientos o decisiones vigentes en la fecha de la segunda enmienda continuarán en vigor hasta que se modifiquen, Anexo B, pár. 6 Entrada en vigor, Art. XXVIII c)

    • Mayorías requeridas para la aceptación de enmiendas propuestas, Art. XXVIII a) y b)

    • Propuestas, Art. XXVIII a)

    • Suspensión de la participación a efectos de la adopción de un proyecto de enmienda, Anexo L, pár. 1

    Entrada en vigor del Convenio, Art. XXXI, Sec. 1

    Estabilidad cambiaria:

    • Fomento, finalidad del Fondo, Art. I iii)

    • Fomento de un sistema estable de tipos de cambio, Art. IV, Sec. 1; Art. XIV, Sec. 2

    • Estabilidad de precios, obligación de los países miembros de orientar sus políticas hacia la, Art. IV, Sec. 1 i)

    Estados Unidos de América, Gobierno de los:

    • Depósito del instrumento de aceptación con el, Art. XXXI, Sec. 2 a)

    • Obligación de informar a todos los países miembros de los casos en que se suscriba el Convenio y del depósito de los instrumentos de aceptación, Art. XXXI, Sec. 2 c)

    • Pago parcial de la suscripción para fines de gastos de administración remitido al, Art. XXXI, Sec. 2 d) y h)

    Existencias reguladoras internacionales de productos básicos, financiamiento de aportaciones a, Art. XXX c) ii)

    Explicación de conceptos, Art. XXX (véase también Definición de conceptos)

    Financiamiento compensatorio de las fluctuaciones de las exportaciones, Art. XXX c) i)

    Fines del Fondo:

    • Asignación y cancelación de derechos especiales de giro para facilitar el logro de los, Art. XVIII, Sec. 1 a)

    • Definición, Art. I

    • Movimientos de capital en consonancia con los, Art. VI, Sec. 1 b) ii)

    • Políticas y decisiones deberán guiarse por los, Art. I

    • Regímenes de cambios serán compatibles con los, Art. IV, Sec. 2 c); Anexo C, pár. 3 y 9

    • Se tendrán siempre presentes en las políticas cambiarias, Art. XIV, Sec. 2

    • Servicios financieros y técnicos del Fondo, entre ellos la administración de los recursos proporcionados por países miembros, serán compatibles con los, Art. V, Sec. 2 b)

    • Uso de los recursos generales del Fondo en forma contraria a los, Art. V, Sec. 5

    • Fluctuaciones de precios, consideración de éstas en la decisión de adoptar paridades, Art. IV, Sec. 4

    • Fondo de estabilización, organismo que podrá mantener relaciones con el

      Fondo, Art. V, Sec. 1

    Garantía prendaria, prestación, Art. V, Sec. 4

    Gobernadores, véase también Junta de Gobernadores:

    • Cesación en el cargo después de suspendido el derecho de voto, Anexo L, pár. 3 a)

    • Gastos, Art. XII, Sec. 2 h)

    • Inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8

    • Nombramiento, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Suplentes, nombramiento y facultades, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Suspensión del derecho de un país miembro de nombrar gobernador después de suspendido su derecho de voto, Anexo L, pár. 1 b)

    • Votos, número de votos de cada gobernador, Art. XII, Sec. 2 e)

    Impuestos, exención; véase Tributación, inmunidad

    Índices de precios, información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) ix)

    Información:

    • El Fondo actuará como centro para la recopilación e intercambio de información sobre problemas monetarios y financieros, Art. VIII, Sec. 5 c)

    • Necesaria para la supervisión de las políticas de tipos de cambio de los países miembros, se proporcionará al Fondo, Art. IV, Sec. 3 b)

    • No se revelará la situación financiera de personas físicas o jurídicas, Art. VIII, Sec. 5 b)

    • Que los países miembros habrán de facilitar, Art. VIII, Sec. 5

    Informes:

    • Anual, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Escasez general de una moneda determinada, Art. VII, Sec. 2

    • Estado certificado de cuentas, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Estado resumido de operaciones y transacciones y de tenencias de derechos especiales de giro, oro y moneda de los países miembros, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Publicación del informe dirigido a un país miembro referente a los factores que tiendan a producir desequilibrio en las balanzas de pagos internacionales, Art. XII, Sec. 8

    • Restricciones cambiarias, informe anual sobre, Art. XIV, Sec. 3

    • Varios, considerados convenientes, Art. XII, Sec. 7 b)

    Ingreso nacional, información facilitada sobre, Art. VIII, Sec. 5 a) viii)

    Ingreso neto, distribución, Art. XII, Sec. 6

    Inhabilitación; véase Uso de los recursos generales del Fondo

    Inmunidades; véase Condición jurídica, inmunidades y privilegios

    Intereses por concepto de derechos especiales de giro:

    • Devengados, liquidación al terminarse la participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXIV, Sec. 2 a)

    • Devengados, pago al liquidarse el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXV c)

    • Pago a tenedores, Art. XX, Sec. 1

    • Pago efectuado por el Fondo durante la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 5 y 6

    • Pago en derechos especiales de giro, Art. XX, Sec. 5

    • Saldo pendiente en poder del participante que da por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 3

    • Tipo, determinación, Art. XX, Sec. 3

    • Tipo, relación con la tasa de remuneración, Art. V, Sec. 9 a)

    Interpretación del Convenio:

    • Arbitraje en caso de desacuerdo entre el Fondo y un país miembro que se retira o algún país miembro durante la liquidación del Fondo, Art. XXIX c)

    • Asuntos que se refieran exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI c)

    • Comisión de interpretación de la Junta de Gobernadores, Art. XXI c); Art. XXIX b)

    • Cuestiones surgidas entre un país miembro y el Fondo o entre países miembros se someterán al Directorio Ejecutivo, Art. XXIX a)

    • Decisión de la Junta de Gobernadores será definitiva, Art. XXIX b)

    • Explicación de conceptos, Art. XXX

    Intervención, disposiciones relativas a, Art. IV, Sec. 4

    Inversión de los activos del Fondo:

    • Moneda de un país miembro mantenida en la Cuenta de inversiones, Art. XII, Sec. 6 f ) iii)

    • Moneda de un país miembro mantenida en la Cuenta Especial de Desembolsos, Art. V, Sec. 12 h)

    • Reducción del monto, Art. XII, Sec. 6 f ) ix)

    • Renta, Art. XII, Sec. 6 f ) iv)

    Inversiones, información facilitada por el país miembro sobre su posición internacional, Art. VIII, Sec. 5 a) vii)

    Junta de Gobernadores (véase también Gobernadores):

    • Adopción de disposiciones reglamentarias para elecciones de directores ejecutivos, Art. XII, Sec. 3 d)

    • Adopción de disposiciones reglamentarias por las cuales un país miembro podrá enviar un representante a una reunión del Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 3 j)

    • Aprobación de enmiendas al Convenio Constitutivo, Art. XXVIII a) y b)

    • Asignación y cancelación de derechos especiales de giro, decisiones, Art. XVIII, Sec. 4 a), c) y d)

    • Cesación en el cargo en caso de suspensión del derecho de voto, Anexo L, pár. 3 a)

    • Comisión de Interpretación, Art. XXI c); Art. XXIX b)

    • Comisiones, Art. XII, Sec. 2 j)

    • Compatibilidad de las medidas tomadas por el Consejo o el Directorio Ejecutivo con las medidas tomadas por la Junta de Gobernadores, Anexo D, pár. 3 c)

    • Decisión sobre creación de un Consejo, Art. XII, Sec. 1

    • Decisiones sobre asuntos que se refieran exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI, Sec. a) i)

    • Delegación de facultades en el Consejo, Anexo D, pár. 3 a)

    • Delegación de facultades en el Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 2 b)

    • Desempeño del cargo de Gobernador hasta que se haga un nuevo nombramiento, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Desempeño del cargo sin percibir retribución, Art. XII, Sec. 2 h)

    • Determinación de la remuneración que deba pagarse a los directores ejecutivos y a sus suplentes, Art. XII. Sec. 2 i)

    • Determinación de las cuotas de los países miembros, Art. III, Sec. 1

    • Determinación del sueldo y las condiciones del contrato de servicios del Director Gerente, Art. XII, Sec. 2 i)

    • Disolución del Departamento de Derechos Especiales de Giro, decisión, Art. XXV a) y b)

    • Disolución del Fondo, decisión, Art. XXV a); Art. XXVII, Sec. 2 a) y b)

    • Disposiciones sobre el momento y condiciones de ingreso y condiciones relativas a la suscripción, Art. II, Sec. 2

    • Disposiciones sobre el pago del 25 por ciento del aumento de la cuota en monedas en lugar de derechos especiales de giro, Art. III, Sec. 3 a)

    • Elección de directores ejecutivos, Art. XII, Sec. 3 b), c), d); Anexo E

    • Facultad para aumentar o reducir el número de directores ejecutivos a elegir, Art. XII, Sec. 3 c)

    • Facultades, Art. XII, Sec. 2 a) y b); Anexo D, pár. 6

    • Gastos en que incurran los gobernadores por asistir a las reuniones, Art. XII, Sec. 2 h)

    • Gobernadores, designación por los países miembros, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Gobernadores suplentes, designación por los países miembros, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Inmunidades, Art. IX, Sec. 8

    • Interpretación acerca de asuntos que se refieren exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI c)

    • Interpretación del Convenio del Fondo, Art. XXIX b)

    • Número de votos de cada gobernador, Art. XII, Sec. 2 e)

    • Órgano del Fondo, Art. XII, Sec. 1

    • Pagos iniciales de suscripción transferidos a la, Art. XXXI, Sec. 2 d)

    • Presidente, selección, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Quórum en las reuniones, Art. XII, Sec. 2 d); Art. XXI a) i)

    • Representación de un país miembro en caso de suspensión del derecho de voto, Anexo L, pár. 4

    • Reuniones, Art. XII, Sec. 2 c); Art. XXI a) i)

    • Revisión general de cuotas y ajuste de las mismas, Art. III, Sec. 2 a)

    • Separación obligatoria de un país miembro por decisión de la, Art. XXVI, Sec. 2 b)

    • Suspensión del derecho de nombrar gobernador, Anexo L, pár. 1 b)

    • Suspensión temporal de algunas disposiciones, prórroga, Art. XXVII, Sec. 1 b)

    • Votación sin convocar a reunión, Art. XII, Sec. 2 f ); Anexo D, pár. 5 a)

    Liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro; véase Disolución del Departamento de Derechos Especiales de Giro

    Liquidación del Fondo; véase Disolución del Fondo

    Liquidez internacional:

    • Colaboración de los países miembros, Art. VIII, Sec. 7

    • Supervisión, Art. VIII, Sec. 7; Anexo D, pár. 2 a)

    Mantenimiento del valor de las monedas de los países miembros:

    • Moneda de un país miembro que se retira, Anexo J, pár. 6

    • Monedas de los participantes distribuidas al efectuarse la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo 1, pár. 8

    • Monedas en la Cuenta de Recursos Generales, Art. V, Sec. 11

    Márgenes para transacciones cambiarias al contado entre países miembros que mantengan paridades, Art. XXVII, Sec. 1 a) iv); Anexo C, pár. 5

    Ministerio de Hacienda, organismo que podrá mantener relaciones con el Fondo, Art. V, Sec. 1

    Moneda de libre uso:

    • Cambio por moneda especificada para la recompra, Art. V, Sec. 7 i), j)

    • Conversión a ésa por el país miembro cuya moneda haya sido comprada al Fondo, Art. V, Sec. 3 e)

    • Definición, Art. XXX f )

    • Liquidación con países miembros que se retiren, Anexo J, pár. 2 y 4

    • Liquidación con un país participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 5 y 6; Anexo H

    • Obligación de proporcionarla a solicitud del participante que utilice derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 4

    • Uso para adquirir derechos especiales de giro para pago de cargos o contribuciones, Art. XX, Sec. 5; Art. XXIV, Sec. 3

    • Uso para obtener derechos especiales de giro a fin de cumplir la obligación de reconstitución, Anexo G, pár. 1 a) iv)

    • Uso por participantes para saldar obligaciones con el Fondo en caso de liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. l

    Monedas (véase también Mantenimiento del valor…; Moneda de libre uso; Monedas escasas):

    • Aceptables para el Fondo, su uso para obtener derechos especiales de giro, Art. XX, Sec. 5; Anexo G, pár. 1 a) iv)

    • Adquisición de la moneda de un país miembro que se ha retirado, Anexo J, pár. 5

    • Adquisición de su propia moneda a cambio de derechos especiales de giro por un participante que haya dado por terminada su participación, Anexo H, pár. 1

    • Ajuste de las tenencias del Fondo, Art. V, Sec. 11 b)

    • Cálculos, Art. V, Sec. 10

    • Cambio por una moneda de libre uso, Art. V, Sec. 3 e) y 7 j)

    • Compra al Fondo a cambio de derechos especiales de giro, Art. V, Sec. 6

    • Compra de moneda en poder de otro país miembro, Art. VIII, Sec. 4

    • Cuenta de Inversiones, uso de tenencias para gastos de gestión del Fondo, Art XII, Sec. 6 f ) iv) y v)

    • Cumplimiento de la obligación de recompra o suscripción pagadera en oro por países no participantes, Anexo B

    • Designación de participantes que proporcionarán moneda a cambio de determinadas cantidades de derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 5; Anexo F

    • Diversas en los territorios de un país miembro, Art. IV, Sec. 5

    • Escasez, Art. VII, Sec. 2 y 3

    • Especificadas por el Fondo, cancelación de la obligación pagadera en derechos especiales de giro por un país no participante, Anexo B, pár. 2

    • Especificadas por el Fondo, uso en recompras, Art. V, Sec. 7 i) y j)

    • Inversión en obligaciones expresadas en la moneda utilizada, Art. XII, Sec. 6 f ) iii)

    • Liquidación con un participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 4-6

    • Liquidación de obligaciones con el Fondo de los participantes en caso de liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 1

    • Mantenimiento del valor por el Fondo, Art. V, Sec. 11

    • Mantenimiento del valor por los países miembros, regímenes cooperativos de los países miembros, Art. IV, Sec. 3 b)

    • Mantenimiento por los países miembros del valor en derechos especiales de giro u otro denominador, excepto el oro, Art. IV, Sec. 2 b)

    • Obligaciones de los participantes de proporcionarlas, Art. XIX, Sec. 4

    • Obtención de préstamos por el Fondo, Art. VII, Sec. 1 i)

    • Pago al país miembro que se retira, Anexo J

    • Pago de cargos, Art. V, Sec. 8 e)

    • Pago de remuneración en la moneda del país miembro, Art. V, Sec. 9 d)

    • Pago del aumento de cuota, Art. III, Sec. 3 a)

    • Pago por distribución de los ingresos netos o parte de la reserva general, en la moneda del país miembro, Art. XII, Sec. 6 e)

    • Pago por el Fondo a países miembros que acepten una reducción de su cuota, Art. III, Sec. 3 c)

    • Recompra por un país miembro de su moneda en poder del Fondo, Art. V, Sec. 7; Anexo B, pár. 1-5

    • Redención de tenencias que se hubiesen prorrateado entre otros países miembros en la liquidación del Fondo, Anexo K, pár. 3-8

    • Reposición de las tenencias del Fondo, Art. VII, Sec. 1

    • Selección para la recompra, Art. V, Sec. 7 i)

    • Selección para la venta, normas y procedimientos, Art. V, Sec. 3 d)

    • Selección por el Fondo de las monedas facilitadas o aceptadas en transacciones en derechos especiales de giro, Art. V, Sec. 6 c)

    • Sustitución por valores, Art. III, Sec. 4; Art. XXX a)

    • Tenencias del Fondo, Art. III, Sec. 3; Art. V, Sec. 6 b), 7 i) y 8 e); Art. XIII, Sec. 2 a); Art. XXX a) y c); Anexo B, pár. 4

    • Tipos de cambio, transacciones en derechos especiales de giro, Art. V, Sec. 10 b) y 11 a); Art. XIX, Sec. 7

    Monedas escasas:

    • Aplicación de restricciones, Art. VII, Sec. 4

    • Comunicación e informe a los países miembros sobre la escasez general de una moneda determinada, Art. VII, Sec. 2

    • Declaración oficial del Fondo, Art. VII, Sec. 3 a) y b)

    • Disposiciones para reponer las monedas en poder del Fondo, Art. VII, Sec. 1

    • Efectos de otros convenios internacionales en relación con las restricciones, Art. VII, Sec. 5

    • Excepción a la obligación del país miembro de comprar los saldos de su moneda en poder de otro país miembro, Art. VIII, Sec. 4 b) iv)

    • Excepción a la obligación del país miembro de evitar restricciones sobre las transacciones internacionales, corrientes, Art. VII, Sec. 3 b); Art. VIII, Sec. 2 a)

    • Excepción al derecho de un país miembro de comprar moneda de otro país miembro, Art. V, Sec. 3 d)

    • Excepción en caso de pago por el Fondo de plazos adeudados a un país miembro que se haya retirado, Anexo J, pár. 3

    Necesidad global de complementar los activos de reserva existentes; véase Reservas

    Obligaciones de los países miembros:

    • Activos de reserva, políticas relativas a, Art. VIII, Sec. 7

    • Activos del Fondo, obligación de garantizarlos contra pérdidas, Art. XIII, Sec. 3

    • Colaboración en cuanto a políticas relativas a activos de reserva, Art. VIII, Sec. 7

    • Colaboración para asegurar regímenes de cambios ordenados y promover un sistema estable de tipos de cambio, Art. IV, Sec. l

    • Consultas entre países miembros respecto a convenios internacionales vigentes, Art. VIII, Sec. 6

    • Convertibilidad de saldos en poder de otros países miembros, Art. VIII, Sec. 4

    • Evitación de prácticas monetarias discriminatorias, Art. VIII, Sec. 3

    • Evitación de restricciones a los pagos corrientes, Art. VIII, Sec. 2

    • Incumplimiento, Art. V, Sec. 5; Art. VI, Sec. 1 a); Art. XIV, Sec. 3; Art. XXVI, Sec. 2; Anexo M, pár. 5

    • Información que ha de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5

    • Notificación al Fondo en relación con el régimen transitorio o la aceptación del Artículo VIII, Secciones 2, 3 y 4, Art. XIV, Sec. 1

    • Observancia de los regímenes de cambios, supervisión del Fondo, Art. IV, Sec. 3

    • Practicas de tipos de cambio múltiples, requieren la aprobación del Fondo, Art. VIII, Sec. 3

    • Recompra, Art. V, Sec. 7

    • Regímenes de cambios, Art. IV; Anexo C, pár. 9

    • Regímenes monetarios discriminatorios, requieren aprobación del Fondo, Art. VIII, Sec. 3

    • Relaciones con países no miembros, Art. XI

    • Restricciones a los pagos y transferencias corrientes, requieren la aprobación del Fondo, Art. VIII, Sec. 2 a)

    Obligaciones de los participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro:

    • Generales, Art. XXII

    • Incumplimiento, Art. XXIII, Sec. 2; Anexo M, pár. 5

    • Liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 1, 5, 7 y 8

    • Pago de intereses, cargos y contribuciones, Art. XX, Sec. 5

    • Principio relativo a la necesidad, Art. XIX, Sec. 3 a)

    • Proporcionar moneda de libre uso a un participante designado por el Fondo para utilizar derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 4

    • Recibir asignaciones de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 2 e)

    • Reconstitución de tenencias, Art. XIX, Sec. 6 a); Anexo G

    • Terminación de la participación, liquidación, Art. XXIV, Sec. 4 y 5; Anexo H

    Ocupación, logro y mantenimiento de altos niveles de, Art. I ii )

    Oficinas, ubicación, Art. XIII, Sec. 1

    Operaciones y transacciones:

    • Decisiones que las afectan, mayorías requeridas, Art. XXI a) iii )

    • Definición de las transacciones y operaciones del Fondo, Art. XXX h)

    • Definición de las transacciones y operaciones en derechos especiales de

      giro, Art. XXX i)

    • Derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 2 y 3; Art. XIX; Art. XXX i)

    • Inmunidad tributaria, Art. IX, Sec. 9; Art. XXI b)

    • Limitaciones, Art. V, Sec. 2; Art. XXVII, Sec. 1

    • Otros tenedores de derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 2 y 3

    • Publicación de un estado resumido, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Realizadas por el Departamento General y el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Artículo preliminar, incisos ii) y iii); Art. XXI

    • Separación del Departamento General y el Departamento de Derechos Especiales de Giro; Artículo preliminar, incisos ii) y iii); Art. XVI, Sec. 1; Anexo M, pár. 5 d)

    • Suspensión temporal de algunas disposiciones del Convenio, Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXVII, Sec. 1; Anexo D, pár. 5 a) Suspensión temporal de operaciones y transacciones en derechos especiales

      de giro, Art. XXIII; Anexo D, pár. 5 a)

    • Suspensión temporal en espera de decisión de disolver el Fondo, Art. XXVII,

      Sec. 2 a)

    • Transacciones corrientes, Art. XXX d)

    • Transacciones de capital, Art. VI, Sec. 1 b); Art. XXX d)

    Organismos de los países miembros que podrán mantener relaciones con el Fondo, Art. V, Sec. 1

    Organismos fiscales:

    • No deberán participar en regímenes monetarios discriminatorios ni prácticas de tipos de cambio múltiples, Art. VIII, Sec. 3

    • Participación en transacciones con países no miembros, Art. XI, Sec. 1 i); Art. XXVII, Sec. 1 a) iii)

    • Que podrán mantener relaciones con el Fondo, Art. V, Sec. 1

    Organismos internacionales, acuerdos de cooperación con, Art. X

    Organización y dirección:

    • Comunicación de opiniones a los países miembros, Art. XII, Sec. 8

    • Condición jurídica, inmunidades y privilegios, Art. IX; Art. XXI b)

    • Director Gerente y personal, Art. XII, Sec. 4

    • Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 3

    • Estructura del Fondo, Art. XII, Sec. 1

    • Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2

    • Publicación de informes, Art. XII, Sec. 7

    • Ubicación de las oficinas, Art. XIII, Sec. 1

    • Votación de los países miembros, Art. XII, Sec. 5

    Oro:

    • Aceptación de pagos por el Fondo, Art. V, Sec. 12 d)

    • Depositarías, Art. XIII, Sec. 2 b)

    • Disposiciones transitorias, Anexo B, pár. 1-6

    • Distribución en caso de liquidación del Fondo, Anexo K, pár. 1 y 2

    • Información que los países miembros habrán de facilitar, Art. VIII, Sec. 5 a) i)-iv) y vi)

    • Obligación de pagar por recompras o suscripciones, pago en derechos especiales de giro, Anexo B, pár. 2

    • Precio de venta a los países miembros en la fecha de la segunda enmienda del Convenio, Art. V, Sec. 12 e)

    • Precio de venta deberá convenirse basado en los precios del mercado, Art. V, Sec. 12 c)

    • Precio, evitación de la manipulación o establecimiento de un precio fijo, Art. V, Sec. 12 a)

    • Prorrateo de las tenencias de oro en caso de liquidación del Fondo, Anexo K, pár. 2

    • Transferencia de parte del producto de la venta a la Cuenta de Inversiones, Art. XII, Sec. 6 f) ii)

    • Traslado en caso de emergencia, Art. XIII, Sec. 2 b)

    • Traslado, teniendo debidamente en cuenta los costos y necesidades del Fondo, Art. XIII, Sec. 2 b)

    • Valoración en caso de liquidación del Fondo, Anexo K, pár. 9

    • Venta de hasta 25 millones de onzas en poder del Fondo el 31 de agosto de 1975 a los países que eran miembros en esa fecha, en proporción a sus cuotas, Anexo B, pár. 7 a)

    • Venta de hasta 25 millones de onzas en poder del Fondo el 31 de agosto de 1975 en beneficio de los países en desarrollo, Anexo B, pár. 7 b)

    • Venta por el Fondo, Art. V, Sec. 12 c); Anexo B, pár. 7

    • Venta por el Fondo de oro adquirido posteriormente a la fecha de la segunda enmienda del Convenio, Art. V, Sec. 12 k)

    • Venta por el Fondo en la fecha de la segunda enmienda del Convenio, Art. V, Sec. 12 e) y f)

    Pagos; véase Balanza de pagos; Transacciones corrientes

    Países miembros (véase también Obligaciones de los países miembros; Tenencias; Territorios):

    • Aceptación de ingreso como miembro de acuerdo con las leyes del país, Art. XXXI, Sec. 2 a)

    • Aceptación de ingreso como miembro, fecha efectiva, Art. XXXI, Sec. 2 b)

    • Asignación de derechos especiales de giro a países miembros que pasen a ser participantes después de iniciado un período básico, Art. XVIII, Sec. 2 d)

    • Comunicación de opiniones del Fondo a países miembros, Art. XII, Sec. 8

    • Conformidad del país miembro en cuanto a la inversión de su moneda, Art. V, Sec. 12 a); Art. XII, Sec. 6 f) iii)

    • Conformidad del país miembro en cuanto al uso de su moneda, Art. III, Sec. 3 a) y c); Art. V, Sec. 6 c) y 12 c); Art. VII, Sec. 1 i); Anexo B, pár. 7 b); Anexo J, pár. 1

    • Consentimiento y pago requerido para modificar la cuota, Art. III, Sec. 2 d)

    • Consultas entre países miembros respecto a convenios internacionales vigentes, Art. VIII, Sec. 6

    • Declaración de que necesita utilizar los recursos generales del Fondo, Art. V, Sec. 3 b) ii)

    • Derecho a participar en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Artículo preliminar, inciso ii); Art. XVII, Sec. 1

    • En desarrollo, venta de oro en beneficio de éstos, Art. V, Sec. 12 f) ii) y iii);

      Anexo B, pár. 7 b)

    • Enmiendas al Convenio, aceptación, Art. XXVIII a) y b)

    • Firma del Convenio Constitutivo, Art. XXXI

    • Fundadores, Art. II, Sec. 1; Art. XXXI, Sec. 2 e); Anexo A

    • Información exigida por el Fondo, Art. VIII, Sec. 5

    • Instrumento de aceptación del Convenio, depósito, Art. XXXI, Sec. 1 y 2 a)-c)

    • Medidas adoptadas por el país miembro para hacer efectivos, de acuerdo con sus propias leyes, la condición jurídica, inmunidades y privilegios del Fondo, Art. IX, Sec. 10

    • Nombramiento de consejeros, suplentes y adjuntos, Anexo D, pár. 1 a) y b)

    • Notificación al Fondo de los regímenes cambiarios a adoptar y de cualquier modificación de los mismos, Art. IV, Sec. 2 a)

    • Nuevos, condiciones de admisión, Art. II, Sec. 2; Art. XXXI, Sec. 2 f )

    • Organismos que podrán mantener relaciones con el Fondo, Art. V, Sec. 1

    • Que lo eran el 31 de agosto de 1975, definición, Art. XXX g)

    • Que lo eran el 31 de agosto de 1975, en desarrollo, distribución del oro en proporción a las cuotas, Art. V, Sec. 12 f ) iii)

    • Que lo eran el 31 de agosto de 1975, transferencia de parte del producto de la venta de oro, Anexo B, pár. 7 b)

    • Que lo eran el 31 de agosto de 1975, venta de oro en proporción a las cuotas, Art. V, Sec. 12 e); Anexo B, pár. 7 a)

    • Que se retiran, deuda al Fondo, Anexo J, pár. 7 y 10

    • Que se retiran, garantía del uso irrestricto de su moneda cuando se disponga de ella, Anexo J, pár. 6

    • Que se retiran, liquidación de cuentas, Art. XXVI, Sec. 3; Anexo J

    • Recursos proporcionados por ellos, administración del Fondo, Art. V, Sec. 2 b)

    • Representación de un país miembro en las reuniones del Directorio Ejecutivo en que haya de considerarse una solicitud presentada por dicho país o haya de tratarse un asunto que lo afecte particularmente, Art. IX, Sec. 8; Art. XII, Sec. 3 j) y 8; Art. XXIX a)

    • Retiro, derecho de, Art. XXVI, Sec. 1; Art. XXVIII b) i)

    • Retiro, terminación simultánea de la participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXIV, Sec. 1 b)

    • Separación obligatoria, Art. XIV, Sec. 3; Art. XXVI, Sec. 2; Anexo C, pár. 7 y 8

    Países miembros en desarrollo:

    • Balanza de pagos, ayuda en condiciones especiales con fondos de la Cuenta Especial de Desembolsos, Art. V, Sec. 12 f ) ii)

    • Distribución de parte de los activos en la Cuenta Especial de Desembolsos producto de la venta de oro, Art. V, Sec. 12 f ) iii); Anexo B, pár. 7 b)

    • Transferencia de recursos reales, examen de la evolución por el Consejo, Anexo D, pár. 2 a)

    Países no miembros:

    • Obligaciones que han de observarse en las relaciones con, Art. XI, Sec. 1; Art. XXVII, Sec. 1 a) iii)

    • Prescripción como otros tenedores autorizados de derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 3 i)

    • Restricciones a las transacciones con, Art. XI, Sec. 2

    Países no participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro:

    • Liquidación de las obligaciones pagaderas en derechos especiales de giro con monedas de otros países miembros que el Fondo especifique, Anexo B, pár. 2

    • Pago en monedas de otros países miembros de la parte del aumento de la cuota pagadera en derechos especiales de giro, Art. III, Sec. 3 a)

    • Prescripción como otros tenedores autorizados de derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 3 i)

    Paridades (véase también Regímenes de cambios, Tipos de cambio):

    • Aceptación por el Fondo, Anexo C, pár. 4

    • Adopción de un sistema generalizado de paridades estables pero ajustables, Art. IV, Sec. 4

    • Facultad para establecerlas, Art. IV, Sec. 4; Anexo C, pár. 1

    • Incumplimiento de obligaciones, Anexo C, pár. 7 y 8

    • Modificación, Art. XXVIII b) iii); Anexo C, pár. 6 y 7

    • Modificaciones uniformes y proporcionales, Anexo C, pár. 11

    • Nuevas, propuestas por los países miembros para cuya moneda se haya suprimido la paridad, Anexo C, pár. 10

    • Que no se ajusten a la realidad, el Fondo desalentará su mantenimiento, Anexo C, pár. 7 Supresión, Anexo C, pár. 8

    • Transacciones cambiarias al contado, márgenes, Art. XXVII, Sec. 1 a) iv); Anexo C, pár. 5

    Participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro (véase también Departamento de Derechos Especiales de Giro; Obligaciones de los participantes en el Departamento de Derechos Especiales de Giro):

    • Amplio apoyo para asignación y cancelación de derechos especiales de giro, deber de cerciorarse que existe, Art. XVIII, Sec. 4 b)

    • Asignaciones a países miembros que pasen a ser participantes después de iniciado un período básico, Art. XVIII, Sec. 2 d)

    • Consultas con el Fondo acerca del procedimiento para determinar tipos de cambio, Art. XIX, Sec. 7 c)

    • Contribuciones y pago de intereses y cargos, Art. XX, Sec. 4 y 5 Definición, Art. XVII, Sec. 1

    • Depósito del instrumento de participación, Art. XVII, Sec. 1

    • Designación, al efectuar la reposición de monedas deberán tenerse debidamente en cuenta los principios de, Art. VII, Sec. 1 ii)

    • Designación de los que proporcionarán moneda a cambio de derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 4 a) y 5; Anexo F

    • Designación y momento de ésta para la adquisición de derechos especiales de giro para reconstitución, Anexo G, pár. 1 a) ii)

    • Especificados por el Fondo para que proporcionen moneda para liquidar las obligaciones de un participante que dé por terminada su participación, Art. XXIV, Sec. 5

    • Garantía del uso irrestricto de monedas distribuidas durante la liquidación del Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo I, pár. 8

    • Incumplimiento de la obligación de proporcionar moneda, Art. XXIII, Sec. 2 a) y c)-e)

    • Incumplimiento del principio relativo a la necesidad, Art. XIX, Sec. 3 b) y c) y 5 a) ii)

    • Información que deberán proporcionar al Fondo, Art. XVI, Sec. 3

    • No recibirán asignaciones de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 2 e); Anexo M, pár. 4

    • Normas sobre designación, revisión, Art. XIX, Sec. 5 c)

    • Operaciones y transacciones con tenedores autorizados, Art. XVII, Sec. 3 iii)

    • Operaciones y transacciones entre participantes, Art. XIX, Sec. 2

    • Obligación de proporcionar moneda a cambio de derechos especiales de giro, Art. VII, Sec. 1 ii); Art. XIX, Sec. 4; Art. XXIII, Sec. 2 d)

    • Obligación relativa a la reconstitución, Art. XIX, Sec. 6; Anexo G

    • Principio relativo a la necesidad, Art. XIX, Sec. 3

    • Terminación de la participación, Art. XXIV; Anexo H

    Períodos básicos para la asignación y cancelación de derechos especiales de giro; véase Derechos Especiales de Giro

    Personal:

    • Deber para con el Fondo, Art. XII, Sec. 4 c)

    • Director Gerente, jefe de personal, Art. XII, Sec. 4 b)

    • En la estructura del Fondo, Art. XII, Sec. 1

    • Inmunidades y privilegios, Art. IX, Sec. 8 y 9 b)

    • Nombramiento y organización, Art. XII, Sec. 4 b) y d)

    Prácticas de tipos de cambio múltiples, obligación de los países de evitarlas, Art. VIII, Sec. 3

    Precios; véase Estabilidad de precios; Fluctuaciones de precios; Índices de precios

    Préstamo de moneda al Fondo para reposición de tenencias, Art. VII, Sec. 1

    Principio relativo a la necesidad:

    • Para el uso de derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 3 a)

    • Para la compra de monedas de los recursos generales del Fondo, Art. V, Sec. 3 b) ii)

    • Privilegios; véase Condición jurídica, inmunidades y privilegios

    Quórum; véase Reuniones

    Recompras de monedas en poder del Fondo:

    • A más tardar cinco años después de la compra, Art. V, Sec. 7 c)

    • Aplazamiento, Art. V, Sec. 7 g)

    • Con arreglo a normas especiales sobre uso de los recursos generales, establecimiento de períodos distintos, Art. V, Sec. 7 d) y f)

    • Con derechos especiales de giro o monedas especificadas por el Fondo, Art. V, Sec. 7 i)

    • Condiciones que rigen las recompras, Art. V, Sec. 7 b)-j); Art. XXVII, Sec. 1 a) i); Anexo B

    • Derecho a recomprar en cualquier momento tenencias sujetas a cargos, Art. V, Sec. 7 a); Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Disposiciones transitorias, Anexo B

    • Incumplimiento de recompra preceptuada, cargos sobre tenencias del Fondo, Art. V, Sec. 8 c)

    • Modificación de los períodos de recompra, Art. V, Sec 7 c), d) y f )

    • Moneda no adquirida como resultado de compras y sujeta a cargos, Art. V, Sec. 7 e)

    • Plazos, dispuestos durante un período de 3 a 5 años, Art. V, Sec. 7 c)

    • Suspensión temporal, Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Venta de tenencias del Fondo en monedas no recompradas, Art. V, Sec. 7 h)

    Reconstitución de tenencias de derechos especiales de giro:

    • Adquisición de derechos especiales de giro de la Cuenta de Recursos Generales a fin de cumplir la obligación, Anexo G, pár. 1 a) iv)

    • Incumplimiento de las normas, Anexo G, pár. 2

    • Normas que regirán durante el primer período básico, Anexo G, pár. 1

    • Normas, revisión en cualquier momento, Art. XIX, Sec. 6 b)

    • Obligación de los participantes, Art. XIX, Sec. 6; Anexo G, pár. 1 a) i) y iv)

    • Participantes están sujetos a designación a fin de facilitarla, Art. XIX, Sec. 3 c) y 5 a) ii); Anexo G, pár. 1 a) ii)

    Régimen transitorio:

    • Abolición de restricciones cambiarias, Art. XIV, Sec. 2 y 3

    • Consultas anuales sobre restricciones en vigor, Art. XIV, Sec. 3

    • Exposición del Fondo sobre restricciones incompatibles con sus fines, Art. XIV, Sec. 3

    • Informe anual sobre restricciones cambiarias, Art. XIV, Sec. 3

    • Mantenimiento y adaptación de las restricciones a los pagos y transferencias, Art. XIV, Sec. 2

    • Notificación al Fondo, Art. XIV, Sec. 1

    Regímenes cooperativos para mantener el valor de las monedas, Art. IV, Sec. 2 b) y 3 d)

    Regímenes de cambios:

    • Compatibilidad con los fines del Fondo, Anexo C, pár. 3

    • Consulta con el Fondo de un país miembro que no tenga intenciones de establecer paridad o cuya paridad se haya suprimido, Anexo C, pár. 3 y 9

    • Generales, el Fondo podrá dictar disposiciones, Art. IV, Sec. 2 c)

    • Modificación, notificación al Fondo por los países miembros, Art. IV, Sec. 2 a)

    • Monedas diversas en los territorios de un país miembro, Art. IV, Sec. 5

    • Notificación al Fondo de un país miembro sobre regímenes que se proponga aplicar y sobre modificaciones, Art. IV, Sec. 2 a)

    • Obligaciones de los países miembros, Art. IV; Anexo C, pár. 3 y 9

    • Ordenados, mantenimiento entre los países miembros, Art. I iii)

    • Sistema vigente el 1 de enero de 1976, Art. IV, Sec. 2 b)

    • Supervisión, Art. IV, Sec. 3

    Regímenes monetarios discriminatorios, evitación, Art. VIII, Sec. 3

    Remuneración por posición acreedora del país miembro:

    • Pago en derechos especiales de giro o en la moneda del país miembro, Art. V, Sec. 9 d)

    • Pago por el monto en que el porcentaje de la cuota prescrito sobrepase el promedio de los saldos diarios de las tenencias del Fondo en la moneda de un país miembro, Art. V, Sec. 9

    • Porcentaje de la cuota aplicable al cálculo, Art. V, Sec. 9

    • Tasa, determinación y relación con el tipo de interés y las tasas de cargos, Art. V, Sec. 9 a)

    Renta de la inversión, Art. V, Sec. 12 a); Art. XII, Sec. 6 f ) iv)

    Reposición de las tenencias del Fondo en una moneda; véase Monedas escasas

    Reserva especial; véase Reservas del Fondo

    Reserva general; véase Reservas del Fondo

    Reservas:

    • Necesidad global de complementarlas, consideración en las decisiones sobre asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 1

    • Objetivo de convertir el derecho especial de giro en el principal activo de reserva, Art. VIII, Sec. 7

    • Obligación de los países miembros de colaborar en cuanto a las políticas relativas a activos de reserva, Art. VIII, Sec. 7

    • Posición, en relación con la designación de un participante que proporcionará moneda, Art. XIX, Sec. 5 a) i)

    • Posición, se tendrá en cuenta en la selección de monedas a vender, Art. V, Sec. 3 d)

    • Recompra a medida que mejore la posición de reserva, Art. V, Sec. 7 b)

    • Relación equilibrada entre las tenencias de derechos especiales de giro y demás reservas, Anexo G, pár. 1 b)

    • Transacciones en derechos especiales de giro, no se harán con el solo objeto de variar la composición de las reservas, Art. XIX, Sec. 3 a)

    Reservas del Fondo:

    • Asignación del ingreso neto a la reserva general o a la especial, Art. XII, Sec. 6 a)

    • Especial, uso, Art. XII, Sec. 6 b)

    • General, distribución, Art. XII, Sec. 6 d)

    Restricciones cambiarias:

    • A las transacciones con países no miembros, Art. XI, Sec. 2

    • Adaptación a las circunstancias, Art. XIV, Sec. 2

    • Aplicación respecto a una moneda escasa, Art. VII, Sec. 4

    • Aprobación del Fondo, Art. VIII, Sec. 2 a)

    • Consultas con el Fondo sobre su mantenimiento, Art. XIV, Sec. 3

    • Consultas entre países miembros para efectuar ajustes en la aplicación de restricciones autorizadas, Art. VIII, Sec. 6

    • Cooperación entre países miembros para hacer más eficaces las disposiciones de control de cambios, Art. VIII, Sec. 2 b)

    • Efectos de otros convenios internacionales, Art. VII, Sec. 5

    • Eliminación de restricciones cambiarias que dificulten la expansión del comercio internacional, Art. I iv)

    • Escasez de una moneda, declaración oficial que autoriza restricciones cambiarias temporales, Art. VII, Sec. 3 b)

    • Evitación de restricciones a los pagos corrientes, Art. VIII, Sec. 2

    • Exposición del Fondo en cuanto a su supresión, Art. XIV, Sec. 3

    • Informes anuales, Art. XIV, Sec. 3

    • Mantenimiento, Art. XIV, Sec. 1 y 3

    • Obligación de abolirlas, Art. XIV, Sec. 2

    • País miembro que persista en mantener restricciones incompatibles con los fines del Fondo, Art XIV, Sec. 3; Art. XXVI, Sec. 2

    • Régimen transitorio, Art. XIV

    Retiro de un país miembro; véase Países miembros

    Reuniones:

    • Consejo, Anexo D, pár. 4 y 5 a)

    • Directorio Ejecutivo, participación de directores ejecutivos suplentes, Art. XII, Sec. 3 e)

    • Directorio Ejecutivo, quórum, Art. XII, Sec. 3 a); Art. XXI a) ii)

    • Directorio Ejecutivo, representación de un país miembro en una reunión en que haya de considerarse una solicitud presentada por dicho país o haya de tratarse un asunto que lo afecte particularmente, Art. XII, Sec. 3 j)

    • Junta de Gobernadores, disposiciones en cuanto a reuniones, Art. XII, Sec. 2 c); Art. XXI a) i)

    • Junta de Gobernadores, participación del Director Gerente, Art. XII, Sec. 4 a)

    • Junta de Gobernadores, quórum, Art. XII, Sec. 2 d); Art. XXI a) i)

    Saldos negativos de derechos especiales de giro; véase Derechos especiales de giro

    Separación obligatoria de un país miembro, Art. XIV, Sec. 3; Art. XXVI, Sec. 2 c); Anexo C, pár. 7 y 8

    Servicios financieros y técnicos, prestación por el Fondo, Art. V, Sec. 2 b)

    Sistema monetario internacional, obligaciones generales de los países miembros, Art. IV, Sec. 1

    Sistema multilateral de pagos para las transacciones corrientes, finalidad del Fondo de coadyuvar a su establecimiento, Art. I iv)

    Sucesos imprevistos de importancia, modificación de la cuantía o intervalos de asignación y cancelación de derechos especiales de giro, Art. XVIII, Sec. 3 y 4 a) y d)

    Supervisión; véase Regímenes de cambios; Supervisión internacional de la liquidez internacional

    Supervisión internacional de la liquidez internacional, Art. VIII, Sec. 7

    Suplentes; véase Consejeros; Directores Ejecutivos; Junta de Gobernadores

    Suscripciones:

    • Igual a la cuota del país miembro, Art. III, Sec. 1

    • Liquidación con derechos especiales de giro de cualquier obligación de pagar oro, Anexo B, pár. 2 y 3

    • Pago en caso de modificación de cuota, Art. III, Sec. 2 d) y 3

    • Pago en derechos especiales de giro, monedas de otros países miembros especificados por el Fondo o en la moneda del país miembro, Art. III, Sec. 3 a)

    • Pago íntegro al Fondo a través del depositario correspondiente, Art. III, Sec. 1

    • Países miembros nuevos, condiciones compatibles con las aplicadas a los países ya miembros, Art. II, Sec. 2

    • Rembolso en caso de liquidación, Anexo K, pár. 1

    • Suma que habrá de remitirse al Gobierno de los Estados Unidos de América en el momento de la firma del Convenio, Art. XXXI, Sec. 2 d) y h)

    Suspensión de transacciones:

    • Derechos especiales de giro, Art. XXIII

    • En caso de emergencia en espera de decisión de disolver el Fondo, Art. XXVII, Sec. 2 a)

    • En caso de emergencia o de circunstancias imprevistas, Art. XXIII, Sec. 1; Art. XXVII, Sec. 1

    • Participante que ha dejado de cumplir las normas de reconstitución, Anexo G, pár. 2

    • Participante que ha dejado de cumplir las obligaciones en cuanto al uso de derechos especiales de giro, Art. XXIII, Sec. 2

    Tenencias (véase también Activos del Fondo):

    • Ajustes del valor de las tenencias del Fondo en la moneda de un país miembro, Art. V, Sec. 11 b)

    • Del Fondo en la moneda de un país miembro. Art. III, Sec. 3 a) y c); Art. V, Sec. 7, 8 b), 9 y 11; Art. XIII, Sec. 2 a); Art. XXX a) y c)

    • Del Fondo en la moneda de un país miembro, no deben elevarse por encima del nivel al que quedarían sujetas a cargos, Art. III, Sec. 3 a); Art. V, Sec. 6 b), 7 i), 8 e) y 12 c)

    • Derechos especiales de giro mantenidos en la Cuenta de Recursos Generales, Art. XVII, Sec. 2

    • Distribución en caso de liquidación del Fondo, Anexo K

    • Distribución equilibrada de las tenencias de derechos especiales de giro entre los participantes, Art. XIX, Sec. 5 b)

    • Escasez de la moneda de un país miembro, Art. VII, Sec. 3

    • Estado resumido, publicación, Art. XII, Sec. 7 a)

    • Inclusión de valores aceptados por el Fondo, Art. XXX a)

    • Recompra, Anexo B, pár. 4

    • Registro de cambios que experimenten las tenencias de derechos especiales de giro, Art. XVI, Sec. 3

    • Relación equilibrada entre las tenencias de los participantes de derechos especiales de giro y sus demás reservas, Anexo G, pár. 1 b)

    • Tipos para cálculos relativos a las monedas de los países miembros, Art. V, Sec. 10 b)

    • Valor de los activos del Fondo, mantenimiento, Art. V, Sec. 11

    • Venta por el Fondo de las tenencias en la moneda de un país miembro que no se hayan recomprado, Art. V, Sec. 7 a)

    Terminación de la participación en el Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art XXIV; Anexo H

    Territorios:

    • Aceptación del Convenio respecto a, Art. XXXI, Sec. 2 g)

    • Inexigibilidad de contratos cambiarios en, Art. VIII, Sec. 2 b)

    • Inmunidades del Fondo en, Art. IX, Sec. 10

    • Márgenes para las transacciones cambiarias al contado en los territorios de un país miembro que mantenga paridad, Art. XXVII, Sec. 1 a) iv); Anexo C, pár. 5

    • Transacciones con países no miembros, Art. XI, Sec. 1 y 2; Art. XXVII Sec. 1 a) iii)

    Tesoro; véase Ministerio de Hacienda

    Tipos de cambio (véase también Paridades, Regímenes de cambios):

    • Cálculos a efectos de aplicar las disposiciones del Convenio, Art. V, Sec. 10

    • Evitación de la manipulación, Art. IV, Sec. 1 iii)

    • Fomento de un sistema estable, Art. IV, Sec. 1; Art XIV, Sec. 2

    • Políticas, consulta con los países miembros, Art. IV, Sec. 3 b)

    • Políticas, principios de orientación, Art. IV, Sec. 3 b)

    • Supresión de la paridad, Anexo C, pár. 8

    • Tipos comprador y vendedor de moneda extranjera, información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) x)

    • Transacciones con derechos especiales de giro, Art. XIX, Sec. 7

    • Valor de las monedas en la Cuenta de Recursos Generales, Art. V, Sec. 11 a)

    Transacciones; véase Operaciones y transacciones

    Transacciones cambiarlas; véase Operaciones y transacciones

    Transacciones cambiarias al contado, Art. XXVII, Sec. 1 a) iv); Anexo C, pár. 5

    Transacciones corrientes:

    • Convertibilidad de saldos en poder de otros países miembros adquiridos como resultado de transacciones corrientes o necesarios para hacer pagos, Art. VIII, Sec. 4

    • Decisión del Fondo sobre si ciertas transacciones deben considerarse corrientes o de capital, Art. XXX d) Pagos por, definición, Art. XXX d)

    • Restricciones a los pagos y transferencias, Art. VI, Sec. 3; Art. VII, Sec. 3 b) y c); Art. VIII, Sec. 2; Art. XIV, Sec. 2

    • Sistema multilateral de pagos, Art. I iv)

    Transacciones de capital:

    • Determinación por el Fondo de las transacciones corrientes y las transacciones de capital, Art. XXX d)

    • Información que habrá de facilitarse, Art. VIII, Sec. 5 a) vi)

    • Pagos por, definición, Art. XXX d)

    • Uso de los recursos generales del Fondo para, Art. VI, Sec. 1 b) i)

    Transferencias de capital:

    • Compras en el tramo de reserva con el fin de efectuarlas, Art. VI, Sec. 2; Art. XXVII, Sec. 1 a) ii)

    • Medidas de control, Art. VI, Sec. 1 y 3

    • Uso de los recursos generales del Fondo para, Art. VI, Sec. 1 y 2; Art. XXVI, Sec. 2 a)

    • Uso por los países miembros de sus propios recursos para transferencias de capital estará en consonancia con los fines del Fondo, Art. VI, Sec. 1 b) ii)

    Tributación, inmunidad, Art. IX, Sec. 9; Art. XXI b)

    Uso de los recursos generales del Fondo (véase también Operaciones y transacciones):

    • Acuerdos de derecho de giro u otros semejantes, Art. V, Sec. 3 a) y 8 a) ii); Art. XXX b)

    • Cargos, Art. V, Sec. 8; Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Compra de la moneda de un país miembro que se haya retirado, Anexo J, pár. 5

    • Compra en el tramo de reserva, Art. V, Sec. 3 b) iii) y c); Art. XXX c)

    • Condiciones que regulan el uso, Art. V, Sec. 3; Art. XXVII, Sec. 1 a) i)

    • Dispensa del cumplimiento de condiciones, Art. V, Sec. 4

    • Existencias reguladoras internacionales, financiamiento de aportaciones a, Art. XXX c) ii)

    • Financiamiento compensatorio de las fluctuaciones de las exportaciones, Art. XXX c) i)

    • Inhabilitación, distribución del producto de la venta de oro a los países miembros en desarrollo una vez que cese la inhabilitación, Art. V, Sec. 12 e) y f) iii)

    • Inhabilitación, excepción a la obligación de un país miembro de comprar saldos de su moneda en poder de otro país, Art. VIII, Sec. 4 b) v)

    • Inhabilitación, incumplimiento de obligaciones, Art. V, Sec. 5; Art. VI, Sec. 1 a); Art. XXIII, Sec. 2 f); Art. XXVI, Sec. 2 a)

    • Inhabilitación, modificación de la paridad a pesar de la objeción del Fondo, Anexo C, pár. 7

    • Inhabilitación, no declarada previamente por el Fondo, Art. V, Sec. 3 b) iv)

    • Inhabilitación si el país miembro persiste en mantener restricciones, Art. XIV, Sec. 3

    • Inhabilitación, supresión de la paridad a pesar de la objeción del Fondo, Anexo C, pár. 8

    • Limitación debida al uso de los recursos en forma contraria a los fines del Fondo, Art. V, Sec. 5

    • Monedas que habrán de utilizarse en las recompras, normas y procedimientos, Art. V, Sec. 7 i)

    • Normas especiales referentes a problemas específicos de balanza de pagos, Art. V, Sec. 3 a) y 7 d) y f)

    • Normas y procedimientos que lo regulan, Art. V, Sec. 3 a), c) y d)

    • Principio relativo a la necesidad, Art. V, Sec. 3 b) ii)

    • Producto de la venta de oro, Art. V, Sec. 12 f)

    • Selección de monedas que hayan de venderse, Art. V, Sec. 3 d)

    • Solicitud de compra, examen, Art. V, Sec. 3 c)

    • Suspensión temporal, Art. XXVII, Sec. 1

    • Transferencias de capital, Art. VI, Sec. 1 y 2; Art. XXVI, Sec. 2 a); Art. XXVII, Sec. 1 a) ii)

    • Uso temporal con garantías adecuadas, Art. I v); Art. V, Sec. 3 a)

    Valores:

    • Incluidos en las tenencias del Fondo, Art. XXX a)

    • Sustitución de monedas por, Art. III, Sec. 4

    Votación:

    • Mayoría del 70 por ciento requerida:

      • Aplazamiento de recompra, Art. V, Sec. 7 g)

      • Aumento del porcentaje de la cuota a efectos de la remuneración, Art. V, Sec. 9 c)

      • Autorización para acordar tipos de cambio para ciertas transacciones, Art. XIX, Sec. 7 b)

      • Cargos, determinación de las tasas de, Art. V, Sec. 8 a), b) y d)

      • Cuenta de Inversiones, adopción de disposiciones reglamentarias sobre administración, Art. XII, Sec. 6 f) vi)

      • Cuenta de Inversiones, adopción de disposiciones reglamentarias sobre la inversión de monedas, Art. XII, Sec. 6 f) iii)

      • Cuenta de Inversiones, reducción del monto o cierre, Art. XII, Sec. 6 f) vi)

      • Cuenta Especial de Desembolsos, adopción de disposiciones reglamentarias sobre administración y sobre cierre antes de la disolución del Fondo, Art. V, Sec. 12 j)

      • Cuenta Especial de Desembolsos, adopción de disposiciones reglamentarias sobre la inversión de monedas, Art. V, Sec. 12 h)

      • Distribución de la reserva general, Art. XII, Sec. 6 d)

      • Imposición de cargos si no se efectúa una recompra, Art. V, Sec. 8 c) y d)

      • Medios de pago para una suscripción adicional, Art. III, Sec. 3 a) y d)

      • Modificaciones uniformes y proporcionales de las paridades, Anexo C, pár. 11

      • Normas sobre reconstitución, adopción, modificación o derogación, Art. XIX, Sec. 6 b)

      • Prescripción de operaciones entre participantes, Art. XIX, Sec. 2 c)

      • Publicación del informe referente a la situación y demás factores monetarios de un país miembro, Art. XII, Sec. 8

      • Recompras de tenencias del Fondo no adquiridas en virtud de una compra, adopción de normas, Art. V, Sec. 7 e)

      • Tipo de interés y tasa de cargos sobre derechos especiales de giro, Art. XX, Sec. 3

      • Tasa de remuneración, determinación, Art. V, Sec. 9 a)

      • Transferencias a la Cuenta de Inversiones de monedas mantenidas en la Cuenta de Recursos Generales, Art. XII, Sec. 6 f) ii)

    • Transferencias de activos de la Cuenta Especial de Desembolsos a la Cuenta de Recursos Generales para uso inmediato, Art. V, Sec. 12 f) i)

    • Valoración del derecho especial de giro, determinación del método, Art. XV, Sec. 2

    Mayoría del 85 por ciento requerida:

    • Adopción de paridades, Art. IV, Sec. 4

    • Asignación y cancelación de derechos especiales de giro, decisiones, Art. XVIII, Sec. 2 a)-c) y 4 a) y d)

    • Aumento o disminución del número de directores ejecutivos, Art. XII, Sec. 3 c)

    • Consejo, creación, Art. XII, Sec. 1

    • Consejo, modificación del numeró de adjuntos, Anexo D, pár. 1 a)

    • Decisiones de realizar ciertas operaciones y transacciones en oro, Art. V, Sec. 12 b)-e)

    • Disposiciones referentes a regímenes generales de cambios, Art. IV, Sec. 2 c)

    • Interpretación del Convenio del Fondo, revocación de decisiones de la Comisión de Interpretación, Art. XXIX b)

    • Márgenes para las transacciones cambiarias al contado, determinación, Art. XXVII, Sec. 1 a) iv); Anexo C, pár. 5

    • Modificación de la cuantía o intervalos de asignación o cancelación o de la duración del período básico o inicio de uno nuevo, Art. XVIII, Sec. 3 y 4 a) y d)

    • Modificación de las cuotas, Art. III, Sec. 2 c)

    • Normas sobre el uso de los recursos generales del Fondo, exclusión de compras y tenencias a efectos del cálculo del tramo de reserva de un país miembro, Art. XXX c) iii)

    • Objeción a la supresión de la paridad, Anexo C, pár. 8

    • Prescripción de otros tenedores de derechos especiales de giro, Art. XVII, Sec. 3 i)

    • Recompra, modificación de período o adopción de períodos distintos con arreglo a normas especiales sobre el uso de los recursos generales, Art. V, Sec. 7 c) y d)

    • Separación obligatoria de un país miembro, Art. XXVI, Sec. 2 c)

    • Suspensión temporal de ciertas disposiciones, Art. XXVII, Sec. 1 a) y b) Suspensión temporal de operaciones y transacciones en derechos especiales de giro, Art. XXIII, Sec. 1

    • Tipos de cambio para ciertas transacciones, Art. XIX, Sec. 7 b)

    • Transferencia de parte del producto de la venta de oro a la Cuenta de Inversiones, Art. V, Sec. 12 g)

    • Uso de los activos de la Cuenta Especial de Desembolsos en operaciones y transacciones no autorizadas en otras disposiciones y para distribución entre los países miembros en desarrollo, Art. V, Sec. 12 f) ii) y iii)

    • Valoración del derecho especial de giro, modificación del principio o de la aplicación del principio vigente, Art. XV, Sec. 2

    • Ajuste de la votación, dispensa del cumplimiento de condiciones e inhabilitación para utilizar los recursos generales del Fondo, Art. V, Sec. 4, 5; Art. XII, Sec. 5 b)

    • Consejo, asuntos que se refieren exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Anexo D, pár. 5 b)

    • Decisiones, Departamento General, Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI a) iii)

    • Directorio Ejecutivo, asuntos que se refieren exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI a) ii)

    • Elección de director ejecutivo para llenar vacante, Art. XII, Sec. 3 f)

    • Elección de directores ejecutivos, procedimientos, Art. XII, Sec. 3 d) f) i); Anexo E

    • Enmienda del Convenio, Art. XXVIII a)

    • Gobernador suplente, Art. XII, Sec. 2 a)

    • Junta de Gobernadores, asuntos que se refieren exclusivamente al Departamento de Derechos Especiales de Giro, Art. XXI a) i)

    • Junta de Gobernadores, reuniones convocadas por el Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 2 c)

    • Mayoría de la totalidad de los votos del Directorio Ejecutivo para dar por terminada la suspensión de la aplicación de ciertas disposiciones, Art. XXVII, Sec. 1 c)

    • Mayoría de votos emitidos requerida en las decisiones del Fondo, salvo disposición en contrario, Art. XII, Sec. 5 c)

    • Mayorías especiales; véase Mayoría del 70 por ciento…; Mayoría del 85 por ciento…; Mayoría de la totalidad de los votos…; arriba

    • Número de votos emitidos por directores ejecutivos, Art. XII, Sec. 3 i)

    • Número de votos de los consejeros, Anexo D, pár. 3 b) y 5 b)

    • Número de votos de los gobernadores, Art. XII, Sec. 2 e)

    • Número de votos de los países miembros, Art. XII, Sec. 5

    • Ponderada, Art. XII, Sec. 2 e), 3 i) y 5

    • Quórum en las reuniones de la Junta de Gobernadores, Art. XII, Sec. 2 d)

    • Quórum en las reuniones del Directorio Ejecutivo, Art. XII, Sec. 3 h)

    • Sin reunión, Consejo, Anexo D, pár. 5 c)

    • Sin reunión, gobernadores, Art. XII, Sec. 2 f); Anexo D, pár. 5 a)

    • Suspensión del derecho de voto, Art. XII, Sec. 3 i) iii); Art. XXVI, Sec. 2 b); Anexo D, pár. 5 e); Anexo L

    • Votos basados en las cuotas, Art. XII, Sec. 5 a) ii)

    • Votos básicos, Art. XII, Sec. 5 a) i); Anexo L, pár. 2

    • Votos de un país miembro emitidos por un consejero en el caso de que un director ejecutivo no pudiera emitir los votos, Anexo D, pár. 3 b) y 5 b)

    Pueden obtenerse copias dirigiéndose a: International Monetary Fund, Publication Services

    P.O. Box 92780, Washington, DC, 20090, EE.UU.

    Tel: (202) 623-7430 Fax: (202) 623-7201

    Correo electrónico: publications@imf.org

    Internet: www.imfbookstore.org

      You are not logged in and do not have access to this content. Please login or, to subscribe to IMF eLibrary, please click here

      Other Resources Citing This Publication